Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Слышала

Слышала перевод на французский

12,060 параллельный перевод
Слышала, тебе понадобилась твоя сперма.
On dit que tu veux ton sperme.
Слышала, там много долгих, тихих прогулок.
J'ai entendu dire qu'il y avait de longues pauses muettes.
Никогда не слышала, чтобы принтер был таким счастливым.
Je n'ai jamais vu le copieur si heureux.
Я слышала, что там есть крутые новые зажимы для бумаг, но я никогда их не увижу.
J'ai entendu dire qu'ils avaient de tout nouveaux classeurs, Mais je ne saurai jamais.
Эй, Кортез. Слышала, можешь пронести барахло с воли.
J'ai entendu que tu pouvais faire rentrer des trucs de l'extérieur.
Я... слышала, как он вчера вернулся.
Je l'ai entendu rentrer hier soir.
Никогда о таком не слышала.
Jamais entendu ce nom.
Я слышала, ты был там в ночь, когда она умерла, бедное дитя.
J'ai entendu que vous étiez là le nuit qu'elle est morte, chose pauvre.
Насколько я слышала, ты всегда был в эпицентре событий.
De ce que j'ai entendu, vous êtes gentil de toujours dans le milieu de tout.
Я слышала, однажды она вырубила стажёра степлером.
Elle a une fois assommé un stagiaire avec une agrafeuse.
Если то, что слышала - правда, нам нужно...
Si ce que j'ai entendu est vrai, nous devons...
Я слышала, сам император посодействовал в вашем деле.
Et j'ai entendu que l'empereur lui-même a pris un intérêt dans vos affaires.
Знаю, это не то, чего бы вы желали, но не могу игнорировать свои чувства и хочу, чтобы Соня тоже это слышала.
Je sais que ce n'est pas ce que vous voulez mais mes sentiments ne peuvent être ignorés et je veux que Sonya l'entende aussi.
Впечатляет. Слышала, там безжалостные тренировки.
L'entrainement est... brutal.
А я слышала, что вы возили ее на романтические выходные на виноградник.
Vous l'avez emmenée en week-end romantique dans votre vignoble.
Я слышала его разговор с Саймоном.
- Quoi? Je l'ai entendu parler à Simon.
Я слышала об этом Лоренцо.
Je connais ce gars, Lorenzo.
И я о тебе слышала.
Je vous connais aussi.
Я слышала много хорошего о Джейсоне, и это оказалось правдой.
J'ai eu de bons échos sur Jason et il était tout ce que les gens ont dit.
Слышала, вы вызвали раздражение у Лизы Хекслер.
J'ai appris que vous aviez été embêté Lisa Hexler.
Слышала, она уже была связана с коррупцией. Как вы знаете, в главном управлении теряют терпение, когда дело касается коррупции.
J'ai eu vent qu'elle a un passif de corruption et, comme vous le savez, OnePP a une tolérance zéro en matière de corruption.
Босс, Коутс слышала, что ты ударил Тендлера, я бы сказал, она немного...
Hé, écoutez, chef, Coates sait que tu as frappé Tendler, et je dirais qu'elle est un peu...
Я слышала, где-то на севере.
J'ai entendu au nord de la ville.
Прошлые две ночи я слышала выстрелы.
Ces deux dernières nuits, j'ai entendu des tirs.
Ты слышала выражение : "Когда ждешь, время тянется медленно"?
"Tout vient à point à qui sait attendre", vous connaissez?
Слышала, ты на юрфаке в Гарварде.
J'ai appris que tu étais à Harvard.
Уверена, я уже слышала это имя раньше.
Je suis certaine d'avoir déjà entendu ce nom.
Я слышала, что им нужны люди с моими навыками.
J'ai entendu qu'ils étaient à court de personnes avec mes aptitudes.
- Я слышала.
J'ai entendu.
Сообщить им о том, что я слышала.
Raconter ce que je venais d'entendre...
- Я слышала.
- J'avais entendu.
- Раньше в трактир приходили пираты, и я слышала, что они говорят.
Il fut un temps où les pirates venaient à l'auberge et j'entendais ce que les pirates disaient.
Вечно слышала : "Мне больно, Салли".
Ils me disaient : "J'ai mal, Sally."
И слышала духов в стенах, словно термитов. Или летучих мышей на чердаке.
Et j'entendais les esprits dans le mur comme des termites ou des chauves-souris dans un grenier.
- Ты слышала?
Tu as entendu?
Жюстина, ты это слышала?
Justine, tu as enregistré ça?
Я слышала, что они отправляют высоко значимых заключенных прямо в Берлин.
J'ai entendu qu'ils envoyaient les prisonniers de grande valeur à Berlin.
И чтобы вы не пытались отрицать факты : миссис Хаген слышала, как вы с её мужем поругались у него в лаборатории вечером накануне его убийства... когда вы попытались заставить его скрыть ваши новые изыскания.
Et avant que vous essayiez de le nier Mme Hagen confirmera la dispute que vous avez eu avec son mari dans le labo la nuit précédent son meurtre... quand vous lui avez demandé de supprimer les nouvelles données.
Потому что соседка ясно слышала ею сказанное :
Parce que sa colocatrice l'a clairement entendu dire,
Этот разговор слышала ваша соседка Луиза.
Votre colocatrice, Louise, a tout entendu.
Мы поговорили с вашей соседкой, которая слышала расстроивший вас телефонный разговор, правда, мы с ней предполагали, что звонок был вашему бывшему...
Nous avons parlé à votre colocatrice qui vous a entendu au téléphone lorsque vous étiez bouleversée, seulement elle, et moi, pensions que vous téléphoniez à vote ex, Dan Hagen...
Слышала, тут тебе надирают задницу.
Il paraît que tu vas te faire défoncer.
- ћанучар € н, € слышала это им €.
- Manucharian. J'ai déjà entendu ce nom-là.
Я слышала, вы уходите в отставку.
Vous prenez votre retraite?
Я слышала.
Je l'ai entendue.
Это я тоже слышала.
J'ai entendu.
- Слышала, тебя выписали.
- On m'a dit que t'étais rentré.
Я слышала, недавнее исследование когнитивных процессов показало, что собаки враждебно настроены к людям, угрожающим их хозяевам.
Tu sais, il y a une étude cognitive comparative récente qui a démontré que les chiens sont rancuniers envers les gens qui font du mal à leur maîtres?
Возможно, я слишком долго занималась Секретными материалами, но так получилось, что я слышала о смерти мадам Блаватской.
Peut-être que je fais parti des X-Files depuis trop longtemps, mais il se trouve que je sais que Madame Blavatsky est morte.
Я где-то слышала, что вы не сдаётесь.
J'ai entendu quelque part que tu es une battante.
Ќе-а, никогда не слышала о нем, но если фирма построена
- Jamais entendu parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]