Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Совершенно верно

Совершенно верно перевод на французский

847 параллельный перевод
Совершенно верно.
Exactement.
Совершенно верно, мадам Коле.
Tout à fait, Mme Colet.
Назовите число от 1 до 10. - 1 1. - Совершенно верно.
Un chiffre entre 1 et 10?
- Совершенно верно.
- Oui, c'est vrai.
- Совершенно верно.
- C'est bien ça.
- Совершенно верно.
- Parfaitement.
Совершенно верно. Я как раз к этому и клоню. Арман, не могли бы вы...
C'est là où je veux en venir.
- Совершенно верно.
- Exactement.
Совершенно верно, но...
- C'est exact, mais...
Совершенно верно.
C'est si vrai.
- Совершенно верно. Мне надо...
- C'est très gentil...
Совершенно верно. Или любым другим способом. Ха-ха.
Ça non, ni d'aucune autre manière.
Совершенно верно.
Très vrai.
- Совершенно верно. - Ну, я этого не понимаю.
Ça m'échappe.
- Совершенно верно. Для пьяниц.
- Oui, pour tous les ivrognes.
- Совершенно верно.
- C'est exact.
Это пансионат для пожилых. Совершенно верно.
Une maison de retraite.
Совершенно верно. Это Джонни МакДауд, мой любимый американский импресарио.
Lise, voici John MacDowd, l'impresario américain.
Всё совершенно верно.
C'est rigoureusement exact.
Совершенно верно.
- Oui, Monsieur. C'est exact.
Совершенно верно!
Bien sûr!
- Совершенно верно!
Tout à fait.
- Смелее, Федора. - Совершенно верно.
La crise saisonnière commence courage, Fedora.
Совершенно верно.
C'est vrai.
Совершенно верно. Я служил господину Масанори Фукушима в Хиросиме.
Oui, j'appartenais au clan de Geishu.
Совершенно верно.
Exact.
Совершенно верно.
C'est tout à fait ça.
Совершенно верно. Это очень тонкое наблюдение.
Exactement.
Да. Совершенно верно. Но некоторые вложения не принесли дохода.
C'est vrai, mais il ne rapporte pas beaucoup.
Совершенно верно, мисс.
C'est exact.
Совершенно верно.
- Ça, c'est vrai. - Ohh!
Совершенно верно.
C'est tout à fait correct.
Совершенно верно.
C'est exact. DOCTEUR :
Совершенно верно.
SUSAN : C'est exact.
Совершенно верно. В ходе наших научных работ с профессором Маршаном мы досконально изучили гипноз.
En effet, heu, en marge de beaucoup de travaux scientifiques, nous sommes, le professeur Marchand et moi, deux spécialistes reconnus de l'hypnose.
Совершенно верно. Он прибыл, вероятно, из Сан-Франциско или Сиэтла.
II doit venir de San Francisco.
— Совершенно верно.
- En effet, c'est ce qu'il a dit.
Совершенно верно.
Précisément!
Совершенно верно.
- Précisément
- Совершенно верно.
- Oui.
- Совершенно верно.
- En effet.
Совершенно верно!
Exactement!
- Совершенно верно.
Tout à fait...
- Черт возьми, Док ведь врач. - Верно, но он совершенно измотан.
 Doc est un docteur?
Совершенно верно.
Oui.
Совершенно верно. Спать.
Tu as entièrement raison.
Совершенно верно. Это означает, что согласно закону... На самом деле вы...
Ce qui fait qu'au regard de la loi, vous n'êtes pas propriétaire unique de Maubrun, mais copropriétaire avec vos enfants.
Совершенно верно.
C'est exact.
Верно совершенно.
C'est exact.
Совершенно верно, это я.
Bravo, tu y es...
- Да, совершенно верно.
C'est ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]