Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Странное совпадение

Странное совпадение перевод на французский

87 параллельный перевод
- Какое странное совпадение!
- Quelle étrange coïncidence!
Это очень странное совпадение.
Quelle coïncidence.
Очень странное совпадение.
La coïncidence est étrange.
Просто странное совпадение.
Une étrange coïncidence.
Но есть и еще одно странное совпадение.
Et il y a une autre étrange coïncidence.
јга, но вот подобрать этих парней в той точке Ч Ч слишком странное совпадение.
Ramasser ces deux mecs, à ce point précis de l'univers, c'est une putain de coïncidence...
Странное совпадение, сэр, это та же молодая особа,.. которой был так увлечен мистер Литтл.
Par une étrange coïncidence, monsieur, c'est la même jeune personne dans laquelle M. Petit a été si intéressé.
Что за странное совпадение.
C'est une coïïncidence.
О-о... Знаешь, какое странное совпадение! Угадай, кто еще там стирает?
Devine qui fait sa lessive?
Странное совпадение, не так ли?
Tu ne trouves pas ça bizarre?
Странное совпадение.
Etrange coïncidence.
Странное совпадение.
Ce n'est pas une coïïncidence.
Странное совпадение.
Drôle de coïncidence.
Странное совпадение, что мы встретились.
Drôle de hasard, de vous revoir ici.
Ага. Странное совпадение, да?
Ouais, étrange coïncidence, hein?
- Странное совпадение?
C'est une coïncidence bizarre.
Это было странное совпадение...
C'était une étrange coïncidence
Какое странное совпадение. Две женщины одновременно решили помочь мандерлейским рабам.
Par une curieuse coïncidence, deux femmes venaient en aide aux esclaves de Manderlay au même moment.
Странное совпадение, что мне сегодня тоже достанется одна.
Etrange coïncidence, qu'on me l'ait donnée aujourd'hui.
Странное совпадение
C'est un peu gros pour une coïncidence, non?
Странное совпадение...
Etrange coïncidence.
Может, странное совпадение, например, на тему леденцов?
Une coïncidence bizarre, genre des chewing-gums bizarres?
Послушай, может быть это просто странное совпадение.
Ce n'est peut-être que de simples coïncidences.
Просто странное совпадение.
Juste une étrange coïncidence.
То есть, или - это странное совпадение, или... Или мошенничество.
Ou c'est la coïncidence la plus énorme du monde... ou une escroquerie.
Ух ты. Правда, странное совпадение?
Ouah, quelle coïncidence.
Странное совпадение, не так ли?
Une sacrée coïncidence, non?
Какое странное совпадение.
Ça, c'est une vraie coïncidence!
Странное совпадение.
C'est une étrange coïncidence.
Странное совпадение...
Une intoxication?
Это не было подстроено, просто странное совпадение?
Un ghost buteur. Merci, Lulu.
Представляешь, моя жена тоже уехала на две недели. Какое странное совпадение!
Quelle coïncidence, ma femme aussi est partie deux semaines.
Странное совпадение, правда?
Comme toi. Étrange coïncidence, non?
Ребята, я тут нашла странное совпадение по одному из псевдонимов, который использовал Портер.
Donc Porter n'est pas notre homme. Jen a été enlevée dimanche matin.
Это очень странное совпадение, встретиться на отдаленном острове в штате Мэн.
Quelle coïncidence étrange, qu'on se revoie sur une île perdue du Maine.
Странное совпадение, вам не кажется?
Un peu une coïncidence, vous ne trouvez pas?
Не считаете, что это какое-то странное совпадение?
Tous venaient de la vieille route de l'Est.
Не считаете, что это странное совпадение? И что?
Ne pensez vous pas qu'il s'agisse d'une étrange coïncidence?
Странное совпадение, правда?
C'est vraiment une coïncidence étrange?
Я знаю, что это похоже на странное совпадение, но это оно и есть – совпадение.
mais c'est vraiment une coïncidence.
Какое странное совпадение.
C'est une bizarre coïncidence.
Какое странное совпадение!
C'est une drôle de coïncidence!
Какое странное совпадение, а у меня молоко как раз закончилось.
Bizarrement, j'ai droit au lait.
Это слишком странное совпадение, что твоя Сейдж и мой Стивен встречаются.
C'est une bien trop folle coïcidence que ta Sage et mon Steven sortent ensemble.
Такое странное совпадение.
C'est trop bizarre.
Странное совпадение, Джонни. Только представь.
Elle m'a dit être née juste avant de me rencontrer.
Игнац воспринял совпадение смерти отца и императора как странное и очень важное предзнаменование.
Pour Ignatz, la coïncidence de ces deux morts constitua un présage lourd de sens.
Какое странное совпадение.
- Coïncidence.
Странное совпадение.
Étrange association.
Странное совпадение.
Que faisait-il ici?
Но если ты встречалась с ней в полдень, а потом в 4 взрывается машина, странное совпадение.
- Sacrée coïncidence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]