Сходим в кино перевод на французский
80 параллельный перевод
Может, сходим в кино?
Si on allait au ciné, Rocky?
Может быть мы вместе сходим в кино.
On pourrait aller au cinèma.
Давай сходим в кино в другой раз.
On ira au cinéma un autre soir
Хочешь, сходим в кино?
On va au cinéma?
Давай сходим в кино, я возьму тебя на танцы...
On peut aller au cinéma, on peut aller danser...
Хочешь, сходим в кино, например?
Vous voulez voir un film?
"Может, выпьем кофе или пообедаем вместе или сходим в кино и пусть так будет всегда, пока мы живы".
"Ca vous dirait un café ou... un verre, un dîner... ou un film... jusqu'à la fin de nos vies?"
Может, сходим в кино вечером?
On va au cinéma?
- Ничего. Может, сходим в кино?
On se fait une toile?
- Сходим в кино?
Si on allait au cinéma?
Может, сходим в кино или возьмем фильм.
On pourrait aller au cinéma ou louer une cassette.
Может быть, сходим в кино.
On ira peut-être au ciné.
Сходим в кино, прогуляемся голышом, придумаем что-нибудь еще.
Aller voir un film, se balader à poil ou autre chose.
Может... Не знаю. Может сходим в кино или еще куда?
Peut-être qu'on pourrait regarder un film...
Сходим в кино, отвлечемся.
Allons au cinéma en attendant.
- Да. С подругами. Может, сходим в кино.
- Ouais, avec des amies, on va se faire un film,
Ну. думаю, ничего страшного не случится, если мы иногда сходим в кино.
Je crois pas qu'on puisse redire quoique ce soit à aller voir un film, de temps en temps. Un film... OK.
Я подумала, может сходим в кино? Сегодня суббота. Может... сходить померять туфли в новом магазине на Гарден Дейл.
J'ai cru qu'on pourrait aller au cinéma, ce samedi, et peut-être essayer des souliers au centre commercial de Gardendale.
Всё в порядке, давай сходим в кино.
Ça va, on peut aller au cinéma ensemble.
Или сходим в кино?
Un film, peut-être?
Может, как-нибудь сходим в кино?
Tu aimerais aller au cinéma avec moi?
Сходим в кино?
On va au cinéma?
Возможно, когда ты вернешься мы сходим в кино.
Peut-être que quand tu reviendras, on pourra aller voir un film.
И когда мы подъехали к дому, начали парковаться, Эндрю сказал мне, "Хочешь сходим в кино, или останемся дома?"
Arrivés dans notre quartier, on allait se garer, quand Andrew m'a demandé si je voulais aller au ciné ou à la maison.
Пенни, если ты свободна в пятницу вечером, я подумал, может быть мы сходим в кино?
Si tu ne fais rien vendredi soir, on pourrait aller au cinéma.
Как насчёт если мы : ты, Полли и я, сегодня сходим в кино?
Ca te dirait que Polly, toi et moi on aille au cinéma ce soir?
Хочешь сходим в кино попозже?
Tu veux qu'on aille au ciné?
Сходим в кино или ещё что.
Aller voir un film ou autre chose.
Хуанита, я тут подумала, когда вы с Иваной закончите учиться, может, сходим в кино - только ты и я?
Juanita, je pensais à un truc. Quand tu auras fini de travailler avec Ivana, ça te dit d'aller au cinéma avec moi... rien que nous deux?
Сходим в кино
Du roller?
Может, сходим в кино как-нибудь?
Tu veux qu'on aille au cinéma?
Что скажешь, если мы сходим в кино в эти выходные?
Et si nous allions au cinéma en fin de semaine?
Ничего особенного, просто поужинаем в Грилле, может быть, позже сходим в кино.
Rien d'exceptionnel, dîner au Grill et on mate un film.
Ну, что... сходим в кино на следующей неделе?
Alors, un ciné la prochaine fois...
Может, сходим в кино?
Aller au cinéma ce soir.
Давай лучше в кино сходим.
Allons au cinéma.
Мы всё равно сходим с вами в кино.
Vous devez le voir. Nous irons ensemble.
Может, в кино сходим?
Tu as envie d'aller au cinéma?
Так я подумала, если мы сходим сегодня в кино, ты сможешь забыть о своих проблемах.
Allons au cinéma ce soir, tu oublieras tes ennuis.
Сяо-Кан, давай сходим днём в кино.
Hsiao-kang, si on allait au ciné cet après-midi?
- Не-не, я думал, может, в кино сходим, по пицце вдарим. - Я не могу.
On pourrait aller au ciné.
Сходим куда-нибудь в кино... Не знаю.
On pourrait aller au ciné.
Может, вечером в кино сходим?
Non.
Может, сходим сегодня в кино?
On est archi-complets pour 4 mois.
Надолго? Может, в кино сходим.
On pourrait peut-être se faire un film
Привет, хочешь сходим как-нибудь в кино?
Tu veux qu'on aille au cinéma?
Ну, да. Сходим куда-нибудь перекусить, - или в кино, или ещё куда.
Ouais, on pourrait aller voir un film ou faire autre chose.
Может сходим в следующий раз в кино.
Peut-être qu'on pourrait se faire un ciné la prochaine fois.
Выпьем, в кино сходим, одинаковые татуировки сделаем.
prendre un verre, regarder un film, comparer nos tatouages.
Может, сходим на днях в кино?
On va voir un film un jour?
Может сходим в кино?
Un film?
сходим вместе 19
сходим выпить 16
в кино 188
в кинотеатре 20
кино 386
кинотеатр 29
кинозвезда 41
кинокомпания 23
киносита 17
сходим 50
сходим выпить 16
в кино 188
в кинотеатре 20
кино 386
кинотеатр 29
кинозвезда 41
кинокомпания 23
киносита 17
сходим 50
сходи к врачу 24
сходи 212
сходит с ума 24
сходить 21
сходим куда 106
сходится 19
сходить куда 16
сходите 45
сходи проверь 22
сходи посмотри 25
сходи 212
сходит с ума 24
сходить 21
сходим куда 106
сходится 19
сходить куда 16
сходите 45
сходи проверь 22
сходи посмотри 25