Сядь на место перевод на французский
109 параллельный перевод
Сядь на место.
Restez à votre place.
Вынь занозу из задницы и сядь на место!
Commences par faire celui du tien. ASSIEDS-TOI ET MANGES!
Сядь на место, придурок. Не мешай смотреть.
- Assieds-toi grande gueule.
Сядь на место, скунс.
Assis, Cradingue!
Сядь на место, шлюха.
- Assieds-toi, salope.
Сядь на место!
Asseyez-vous.
Сейчас же выключи и сядь на место.
- Posez ça. Asseyez-vous.
Сядь на место, толстяк.
Va t'asseoir, abruti.
Сядь на место.
Assieds-toi.
Сядь на место.
Assis.
То, что обезьяны летали в космос, не значит, что они могут управлять пожарной машиной. Сядь на место!
Je sais qu'ils envoient des singes dans l'espace, mais vous croyez vraiment qu'ils les font conduire la fusée?
- Заткнись и сядь на место!
- Ferme-la et assieds-toi.
Сядь на место, мы побеждаем.
Assieds-toi, on gagne!
Сэм, пожалуйста, сядь на место.
Sam, regagnez votre place.
Сядь, сядь на место. -
- Il peut vraiment...
А теперь сядь на место.
Va poser ton cul pouilleux.
- Сядь на место.
Assieds-toi.
Сядь на место, дура!
Assieds-toi, imbécile.
Сядь на место.
Reviens ici!
Нет! Нет! Сядь на место.
- Non, pas touche!
Сядь на место! Тоже мне...
Rassieds-toi!
- Сядь на место!
- Assieds-toi!
Сядь на место.
Retourne à ta place.
Сядь на место, старый сукин сын!
Assoyez-vous, vieux salaud!
Прошу тебя, сядь на место.
Je te demande de te rasseoir.
- Сядь на место!
Assieds-toi!
– Сядь на место!
Assieds-toi!
- Сядь на место.
- Asseyez-vous.
- Гордон, сядь на место.
- Gordon, assis!
- Гвен, сядь на место.
Assieds-toi, Gwen.
- Сядь на место пассажира.
- Passez à côté.
Кимбер, сядь на место!
Kimber, assieds-toi.
Смирись с тем, что ты умер и сядь на место!
Admets que t'es mort et assieds-toi!
Сядь на место.
- Pose ton cul!
Я иду туда. Сирена, сядь на место.
Je vais voir ce qu'il se passe.
Мам, успокойся, пожалуйста, и сядь на место.
Mère.
Найди самое холодное место в горячем ручье и сядь там!
Cherche le trou le plus froid du torrent et assieds-toi dedans.
- А Коля-то у нас воздержанный стал. - Ты сядь на мое место, а я посмотрю. Посмотрю, посмотрю...
Nikolaï qui devient raisonnable... prends ma place que je regarde.
Барт, сядь на место.
Va t'asseoir, Bart.
Сядь на место.
Retourne t'asseoir.
Сядь на место.
Assieds... toi.
- Да сядь ты на место.
- Pose ton cul!
Найди лучше хорошее место, сядь и смотри на горы.
Assieds-toi quelque part et admire la montagne.
Сядь на свое место.
Rentre chez toi!
Сядь на рабочее место, пожалуйста.
Peux-tu aller à ton bureau?
Сядь на своё место, малыш.
Prends ton siège, l'ami.
Сядь на место и заткнись.
- Assis-toi pis ferme ta gueule, ostie!
Сядь на мое место. Там рядом будет твой старый знакомый. %
Prend mon siège, tu ne seras pas assis à coté d'un étranger.
Сядь обратно на место!
Retourne à ta place.
Сядь на своё место!
- Lila, dans ta chaise.
Джемма, сядь на свое место немедленно.
À ta place immédiatement!
на место 82
на место преступления 27
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
местом 22
на место преступления 27
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
местом 22
место рождения 42
место действия 30
местонахождение 26
сядь и заткнись 32
сядь сюда 50
сядь рядом 24
сядь со мной 17
сядь там 25
сядь уже 19
сядь прямо 45
место действия 30
местонахождение 26
сядь и заткнись 32
сядь сюда 50
сядь рядом 24
сядь со мной 17
сядь там 25
сядь уже 19
сядь прямо 45