Так куда мы едем перевод на французский
40 параллельный перевод
Так куда мы едем?
- On va où? - Chez moi!
Так куда мы едем?
- Où allons-nous?
Так куда мы едем?
On va où?
- Так куда мы едем?
- On va où?
Так куда мы едем, Хондо?
On va où, Hondo?
Так куда мы едем, Уит?
Alors, où va-t-on, Whit?
Так куда мы едем?
Où est-ce qu'on s'en va?
Так куда мы едем?
Alors où allons-nous?
Так куда мы едем?
Où allons-nous?
Так куда мы едем?
Alors, où on va?
Так куда мы едем?
Alors, où allons-nous?
Так куда мы едем?
Où va-t-on?
- Так куда мы едем?
- Où allons-nous?
Так куда мы едем?
Alors, on va où?
Так куда мы едем?
Où on va alors?
Так куда мы едем?
Alors on va où?
Вы так и не сказали, куда мы едем.
Vous ne m'avez pas dit où nous nous dirigeons.
Тебе так важно знать, куда мы едем, ублюдок?
Enfoiré, t'as pas besoin de savoir où on va.
- Так, куда мы едем, малышка?
Alors on va où, baby?
Так куда мы едем?
Où allons nous?
Так куда мы все-таки едем?
Où va-t-on exactement?
Так куда мы едем?
- Alors, on va où?
Так, куда мы едем?
où va t-on?
Стой, так там, куда мы едем - акр, целый акр, заросший травой, ждущей, чтобы её скурили?
Attends, qu'est-ce qu'on va foutre, dans un demi-hectare avec des plantes autour de nous?
Так ты можешь мне сказать, куда мы едем.
Alors dis-moi où on va.
Так... куда же мы едем?
Alors.. Où allons-nous?
Она не знает, куда мы едем, так что никто ничего не говорите.
Elle ne sais pas où nous allons, alors ne dîtes rien.
С этой минуты ты мне сообщаешь, что мы делаем, куда едем и что происходит, потому что я так больше не могу!
A partir de maintenant, vous avez à me dire ce que nous faisons, où nous allons et ce qui se passe, et apos ; provoquer je peux et apos ; t take it anymore!
Так, куда мы едем?
- Alors, où est-ce qu'on va?
Привет Так, и куда мы едем?
Hey. alors, où allons-nous?
- Так куда мы на самом деле едем?
- Où va-t-on vraiment?
Ну так куда конкретно мы едем?
Donc, où va t'on?
Так он уже говорил тебе, куда мы едем?
Alors, il t'as déjà dit où on allait?
Так вот куда мы едем?
Est-ce que c'est là où nous allons?
Вы не можете сказать куда мы едем, не так ли?
Tu ne peux pas me dire où est - ce qu'on va pas vrai?
Так... куда конкретно мы едем?
Du coup, on va où, exactement?
Так что не стесняйся и скажи мне, куда мы едем.
Quand tu veux, tu me donnes un indice de l'endroit maudit vers lequel on se dirige.
Так вы собираетесь дать нам подсказку куда мы едем?
Vous allez nous donner un indice sur notre destination?
Так, куда мы все-таки едем?
Où est-ce qu'on va?
так куда 24
куда мы едем 872
мы едем домой 170
мы едем 291
мы едем в 29
мы едем туда 32
мы едем в больницу 26
мы едем в нью 18
так как 457
так как дела 34
куда мы едем 872
мы едем домой 170
мы едем 291
мы едем в 29
мы едем туда 32
мы едем в больницу 26
мы едем в нью 18
так как 457
так как дела 34
так как вы 26
так как же 29
так как тебя зовут 40
так как он 19
так как я 46
так красиво 151
так как у тебя дела 16
так как ты 50
так как его зовут 19
так как ты думаешь 17
так как же 29
так как тебя зовут 40
так как он 19
так как я 46
так красиво 151
так как у тебя дела 16
так как ты 50
так как его зовут 19
так как ты думаешь 17
так круто 133
так кто это 37
так какая разница 37
так кто же это 18
так кто ты 50
так классно 45
так как насчет того 19
так как это 17
так кто же он 26
так как это работает 19
так кто это 37
так какая разница 37
так кто же это 18
так кто ты 50
так классно 45
так как насчет того 19
так как это 17
так кто же он 26
так как это работает 19
так какой у нас план 18
так кто вы 25
так какой план 42
так каков план 48
так кажется 38
так кто он 31
так каково это 18
так кто 119
так кто вы 25
так какой план 42
так каков план 48
так кажется 38
так кто он 31
так каково это 18
так кто 119