Терроризм перевод на французский
226 параллельный перевод
Терроризм полезен в начале. Но затем народ должен действовать сам.
Le terrorisme sert seulement pour commencer, mais après tout le peuple doit réagir.
Мы не хотели бы производить телепередачу... воспевающую отрицаемый нами терроризм.
Nous ne voulons pas produire une émission télé qui célèbre la déviance terroriste.
Терроризм только оправдает их репрессии.
Le terrorisme justifierait leur répression.
Что за страна. Жара, влажность, терроризм.
Chaleur, humidité, terrorisme.
... является последним результатом дипломатии тогда не можем точно так же заявлять,... что терроризм имеет одинаковые требования.
C'est le dernier recours de la diplomatie. Ne pourrait-on dire que c'est aussi cela, le terrorisme?
Международный терроризм.
La toxicomanie.
- И помните... терроризм - это возможность оперативного удара для угнетенных.
- Souvenez-vous, le terrorisme est la frappe chirurgicale des opprimés.
Орта прекращает терроризм против Федерации и возвращается в лагеря вместе со своими людьми.
Orta devait mettre fin au terrorisme contre la Fédération et réintégrer son campement avec ses hommes.
Источник полагает, что одна из стран, покрывающих терроризм могла нанять Камеля.
Selon ces mêmes sources, un pays connu pour son soutien au terrorisme aurait commandité Khamel.
- Наказание за терроризм всё ещё смерть!
- On exécute encore les terroristes, ici.
В 1989-м он получил пятьдесят лет... за терроризм.
En 89, il a pris deux fois 25 ans, pour trafic d'armes.
Идея - терроризм.
L'idée de fond : Le terrorisme.
Война будущего - это ядерный терроризм.
La guerre du futur c'est le terrorisme nucléaire.
Арестуйте его за терроризм, шпионаж, попытку убийства. Если объявятся его друзья, я хотел бы с ними побеседовать.
Arrêtez-le pour terrorisme, espionnage... et tentative de meurtre.
А в Америке обострился терроризм.
Et aux Etats-Unis, le terrorisme est arrvié.
Уничтожить терроризм и голод.
Stopper le terrorisme, la faim dans le monde.
Терроризм.
Terrorisme.
В хиджабе или без терроризм - есть терроризм, если мы с вами по одну сторону закона.
Voile ou pas voile, le terrorisme ne se déploie pas si vous êtes de mon côté de la loi.
- Проверю его на терроризм. Чисто поржать.
Je le signale à l'anti-gang, pour rire.
Про эко-терроризм, который не был осужден СГЗ.
La CSP ne condamne pas l'éco-terrorisme.
Какой терроризм?
Quels terroristes?
А терроризм широко распространён.
Fanatisme et terrorisme sont planétaires.
Вы арестованы за убийство, терроризм и подпольное букмекерство.
Je vous arrête pour meurtre, racket et paris illégaux.
- Терроризм?
- Terrorisme?
Сегодня сразу после 2-х часов дня в квартире дома в Северном округе были обнаружены 6 тел членов секты "Нирвана", разыскиваемых за терроризм.
Peu après 14 heures, dans un appartement du quartier nord, les six corps des membres du Nirvana ont été retrouvés.
Вы осознаете, что если проиграете, то получится что правительство профинансировало терроризм.
Vous devez savoir qu'en cas de défaite, notre gouvernement aura financé le terrorisme.
Это звучит неоднозначно. Думаю, это ссылка на арабов со среднего востока, или на терроризм.
En entendant ça, on pourrait penser que c'est une référence aux Arabes du Moyen-Orient.
Они создают ещё больший терроризм, ещё больше усугубляя ситуацию.
Mais ils s'y prennent mal. Ils exacerbent le terrorisme. Ça ne fera que se confirmer, je pense.
А терроризм остаётся в дураках.
La terreur reste sur la touche.
Но ведь это смахивает на терроризм?
Ce n'est pas un peu comme du terrorisme?
Это не смахивает на терроризм. Это И ЕСТЬ терроризм.
Non, ce n'est pas comme du terrorisme, c'est du terrorisme!
Именно так и действует терроризм.
Le terrorisme marche comme ça.
Подсовывать людям чужие сны – настоящий терроризм.
Implanter des rêves dans la tête des gens, c'est du terrorisme!
Перенаселение, глобальное потепление, засуха, голод, терроризм.
Surpopulation, réchauffement planétaire, sécheresse, famine, terrorisme.
Война и терроризм.
Guerres, terrorisme...
Это кулинарный терроризм. Хуже того.
C'est du terrorisme culinaire.
Правосудие подражателей - это бытовой терроризм.
Un sur quatre. Faire justice soi-même revient à du terrorisme domestique.
- Карл Роув... сидит в на заседании с руководителями студий и телекомпаний, и на полном серьёзе хочет победить терроризм идеями для кино.
- Karl Rove... dans une conférence avec les dirigeants des studios essayant de battre les terroristes avec des pitchs de films.
глобальное потепление, терроризм, уменьшение ресурсов, выглядят практически непреодолимы, для нас.
... le réchauffement de la planète, le terrorisme le manque de ressources..... deviennent des obstacles insurmontables pour nous.
Мы верим, что это поможет подавить терроризм, в зародыше, сохранить мировое спокойствие, и обеспечить мир для будущих поколений.
Mesdames et messieurs, ceci vise à écraser dans l'œuf les conflits et attaques terroristes pour garantir la paix aux générations futures.
Если подумать, то это не просто терроризм...
Ce n'est pas seulement un virus cyborg.
Это означает, что правительство США потратило в 54 раза больше на борьбу с терроризмом, чем на борьбу с заболеванием, которое ежегодно убивает в 6600 раз больше людей, чем терроризм.
Voici l'acier fondu puis l'oxyde d'aluminium qui explose d'abord dans un nuage de poussière. Vous voyez, cet énorme nuage de poussière imaginez lorsque l'on mélange ces deux produits chimiques à grande échelle. En observant au microscope à balayage électronique l'acier fondu du WTC et les particules riches en fer du nuage de poussière,
Умственный терроризм - то, что фактически поддерживает различные концепции вроде интеллектуальной собственности. Терроризм держится за идею жестоких репрессий того, что на самом деле возможно.
C'est un terrorisme de l'esprit qui soutient des concepts tel que la propriété intellectuelle, c'est un terrorisme qui est basé sur l'idée de répression brutale de ce qui est possible.
Виртуальный терроризм.
Du terrorisme virtuel.
И кстати, давайте победим терроризм там, чтобы нам не пришлось сражаться с ним здесь.
Et souvenez-vous, combattons les terroristes là-bas, pour ne pas avoir à les combattre ici.
Последние 40 лет идет война между племенами Хуту и Тутси. Голод, болезни терроризм, коррупция.
Depuis 40 ans, les Hutus et les Tutsis sont en guerre civile, il y a la famine, les maladies, le terrorisme et la corruption.
Терроризм и вообще.
Avec le terrorisme et tout le merdier...
Мы не можем безучастно следить, как безумствует зло и терроризм, который они несут.
On doit empêcher que leur forme de terreur se répande.
- Вам хочется победить терроризм?
Gagner la guerre contre la terreur?
Наша задача - остановить терроризм.
On nous demande des résultats.
Это терроризм.
C'est du terrorisme