Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Террориста

Террориста перевод на французский

348 параллельный перевод
Они осудили его как террориста, но сделали всё, чтобы процесс не стал политическим.
Que quand on n'arrive plus à respirer, on casse les vitres. On étouffe, mon vieux.
Ты похож на террориста!
Tu n'iras pas en hippie!
Я тоже читал работы мистера Ганди но по мне так уж лучше иметь правителем индийского террориста, а не английского.
J'ai lu les écrits de M. Gandhi... mais je préfère un terroriste indien à un Anglais.
Вроде бы причиной был необдуманный поступок молодого сербского террориста, швырнувшего бомбу в корабль.
Il semble que l'origine... le geste inconsidéré du jeune terroriste serbe... qui a lancé une bombe contre le cuirassé.
Другие говорят, что не было ни сербского террориста, ни бомбы, а будто бы броненосец сам открыл огонь, дабы вызвать международный конфликт.
D'autres affirment qu'il n'y a pas eu de terroriste serbe, ni même de bombe... mais qu'il s'agit d'une action préméditée de l'équipage du cuirassé... pour provoquer un incident international.
ћожно подумать, ты бы предпочла террориста.
Disons que vous y avez plutôt des terroristes.
Он убил одного террориста наверняка и утверждает что еще двоих раньше.
Il a tué un terroriste et peut-être deux autres.
Она влюбилась в шиитского террориста и связалась с ним.
Elle est tombée amoureuse d'un terroriste chiite.
Похоже, я поймал террориста.
Terroriste? Qu'y a-t-il dans ce sac?
Всякий раз, когда я смотрю новости, и в них рассказывается про какого-нибудь преступника, террориста, маньяка, серийного убийцу...
Quand, aux informations, on arrête un criminel, un terroriste, un psychopathe ou un maniaque,
Он вам поверит. И тогда вы получите террориста?
On tient le vrai coupable?
Французы отсмотрели плёнки со скрытых камер в аэропорту и они опознали террориста по имени Камель.
Sur les vidéos de surveillance de l'aéroport de Paris, les autorités françaises ont cru reconnaître Khamel, le terroriste.
Легче встретить террориста, чем выйти замуж после 40 лет.
Plus facile de se faire flinguer que de se marier après 40 ans.
Здесь не будет террориста Кон-Ма, используещего станцию, как прикрытие для своей жестокости.
Je ne tolérerai pas qu'un terroriste se serve de la station comme couverture.
Благодаря им, единственной жертвой террориста стал он сам.
Grâce à eux, La bombe du terroriste n'aura tué que lui-même!
Мы террориста схватим, мы его изобьем до смерти... Ты почувствуешь себя лучше.
On va attraper quelques terroristes et leur en faire baver.
Твоя деятельность как международного террориста доказана. Нет!
Tes activités terroristes ont été prouvées.
их основная цель - превратить его в террориста это нелепо. он ни за что не станет преступником они подвергнут его промывке мозгов
Ils Kidnappent des combattants pour en faire des terroristes. Je connais Ken. Il n'a pas l'âme d'un criminel.
- Отнюдь. У нас есть признание федерального террориста, виновного в уничтожении Бок`Нора рядом с вашей станцией, коммандер.
Nous avons la confession d'un terroriste de la Fédération responsable de la destruction du Bok'Nor sur votre station.
Они поймали террориста 20 минут назад.
Ils ont capturé le terroriste il y a 20 minutes.
... предсмертная видеозапись террориста, который подозревается в организации взрыва во Флориде.
Une note écrite par le terroriste responsable... de l'explosion en Floride cette semaine.
-'орошо. " еще, Ѕоб, послушай. огда найдете террориста, сразу же извести мен €.
Bob, surtout, quand vous aurez coincé le tireur, il n'est pas question de prévenir qui que ce soit, execepté moi
Разве агент Сандовал не передал вам моего распоряжения - разыскивать сообщников террориста, убившего Джонатана Дорса?
Sandoval ne vous aurait-il pas fait part de mon souhait? Vous deviez poursuivre les présumés complices de l'assassin de Jonathan Doors.
Как бы то не было, у этого террориста весьма специфическое требование.
Ce terroriste a formulé une demande très particulière.
Не заставляйте ждать террориста.
Un conseil : Ne fais jamais attendre un preneur d'otages.
Движение 22-е мая взяло название по дню рождения террориста Теодора Казински, известного как Унабомбер, который три десятилетия в конце 20-го века зарабатывал на жестокости...
Avec un désastre de cette ampleur, j'espère que les secours arrivent.
- Цель террориста - паника.
- Le terrorisme cible tout le monde.
Не должно было быть террориста.
- Ils n'auraient pas du. - Non, c'est le tueur qui n'aurait pas du.
Я нахожусь у здания Госдепартамента, который сегодня получил обращение колумбийского террориста Эль Лобо, или Волка, на совести которого как минимум семь терактов, включая недавний у консульства Колумбии в Лос-Анджелесе.
Je me trouve au Département d'Etat, où la cellule anti-terrorisme... vient de recevoir une cassette d'El Lobo, autrement dit le Loup... un terroriste colombien tenu pour responsable... dans au moins 7 attentats, dont le plus récent ici à Los Angeles.
Террориста звали Динело Чикон.
C'est un terroriste du nom de Dinelo Chicon.
Вы видели террориста?
Le terroriste, vous l'avez vu?
Разве Салман, тихий, спокойный человек,.. ... мусульманин, работавший в лаборатории, разве он был похож на террориста?
Salman, musulman discret, chercheur à l'université, a-t-il le profil du terroriste?
Жаль, ты не играешь террориста.
Vous jouez pas un terroriste?
Допрос одного мутанта-террориста, участника инцидента на острове Свободы.
Nous avons interrogé l'un des mutants terroristes de Liberty Island.
"Два террориста взорвали себя", на перекрестке улиц... "
Deux attentats suicide viennent de se produire, le premier au coin de la rue Hagdoud ha lvri, l'autre au coin de Newe Shaanan.
- Я что, похож на террориста?
- J'ai l'air d'un terroriste?
Во-первых, определение "террориста" Такое широкое, что под него могут попасть люди, которые...
Elle est si large qu'elle peut inclure des gens comme...
Никто не присылал мне руководства, где говорилось бы : "вот так ловят террориста".
Je n'ai aucun manuel qui explique comment capturer les terroristes.
Теперь ты похож на террориста.
Disons que tu ressembles à l'Unabomber.
И пусть люди узнают из газет о смерти известного арабского террориста.
Tous doivent lire dans Le Monde qu'un terroriste arabe est mort.
Наши камеры наблюдения сделали несколько снимков террориста но сканирование сетчатки глаза, как очевидно, невозможно из-за маски.
Nos caméras ont saisi des images du terroriste, mais le masque exclut l'identification rétinienne.
Я была пленницей террориста "V" последние несколько недель.
Prisonnière du terroriste V depuis des semaines.
На вашем месте, старший инспектор я бы нашел террориста и нашел бы его поскорее.
Si j'étais vous, inspecteur, je trouverais ce terroriste... et sans tarder.
Поскольку подлинность документа не может быть установлена это может быть ловкой подделкой террориста равно как и бредовой фантазией бывшего члена партии который устранился из-за психологических проблем.
Son authenticité étant invérifiable, il peut s'agir d'un habile faux fabriqué par le terroriste ou tout autant de divagations d'un ex-membre du Parti démissionnaire pour troubles mentaux.
Из-за террориста?
A cause du terroriste?
Красный отчет перед вами составлен сразу несколькими подрывниками. Они делают вывод что наиболее логичной атакой для террориста была бы атака с воздуха.
Le rapport rouge devant vous, corroboré par nombre d'experts en démolition, conclut que le plus logique, pour le terroriste, serait de lancer une attaque aérienne.
Власти нашли доказательства причастности террориста "V" к вирусным атакам Сент-Мэри в Лондоне 1 4 лет назад.
De nouveaux éléments imputent à l'organisation terroriste V l'attaque virale de Ste-Mary d'il y a 14 ans.
Это здание подверглось атаке террориста из 4400.
Le bâtiment est la cible d'une attaque terroriste d'un 4400.
Так, теперь мы слышали голос террориста и будем его ловить старомодным способом.
Bon, on a entendu la voix de notre homme, maintenant on va le chercher à l'ancienne.
Сэр, только что поступил звонок от террориста.
Le terroriste a appelé.
Я видел террориста.
J'ai vu le terroriste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]