Террористов перевод на французский
809 параллельный перевод
Да, она член банды террористов.
Elle appartient à une bande de terroristes.
Сан-Франциско? ! "ОТ БОМБ ТЕРРОРИСТОВ ПОГИБЛО..."
San Francisco... en Californie.
ак по-вашему, чем вызваны последние атаки террористов?
Que se cache-t-il derrière la récente augmentation des attentats terroristes?
ѕоловину как террористов, половину как жертвы.
Inscrivez la moitié comme terroristes, l'autre moitié comme victimes.
Ќа террористов?
Terroriste?
— колько террористов ты встречал, — эм.
Combien de terroristes réels avez-vous rencontrés?
Ќасто € щих террористов?
De vrais terroristes.
Ќасто € щих террористов?
De vrais terroristes?
Девять миллионов террористов в мире и я нашел единственного, с размером ноги, меньшим чем у мой сестры.
Il fallait que je tue un terroriste qui a des petits pieds.
Я повторяю. Неизвестное число террористов шесть или больше вооружены автоматическим оружием в здании Накатоми Сентури Сити.
Un nombre inconnu de terroristes équipés d'armes automatiques au Nakatomi Plaza.
Поуелл, откуда вам это пришло... он мог быть одним из террористов, тянущих вас за нос.
Avez-vous envisagé que ça pouvait être un terroriste qui vous faisait marcher?
Лучшее нам выяснить это,... мы имеем возможно 30 или 35 заложников вероятно на 30-ом этаже и возможно семь или восемь террористов.
Il doit y avoir une trentaine d'otages probablement au 30ème étage et sept ou huit terroristes.
Благодаря ему, у вас уже 7 террористов, а не двенадцать.
C'est grâce à lui qu'il y a 7 terroristes au lieu de 12.
Я полагаю, что мы схватим террористов, и потеряем 20-25 % заложников, максимум.
On descend les terroristes et on perd 25 % des otages au maximum.
Нам поступил звонок с вашего телефона по поводу террористов.
On a reçu un appel de chez vous concernant des terro...
Поступил звонок с вашего телефона по поводу шиитских террористов.
- On a reçu un appel de chez vous - concernant des terroristes chiites.
Вы знаете шиитских террористов?
Connaissez-vous des terroristes chiites?
Говорят, там база террористов.
On pense qu'il s'agirait d'une base de terroristes.
– На ежегодном званом обеде террористов.
A leur festin annuel de terroristes.
Группа армейского спецназа уже здесь, готовится к обезвреживанию террористов. - Боже мой.
Une unité de l'armée est sur place pour tenter de les neutraliser.
Группа армейского спецназа уже здесь, готовится к обезвреживанию террористов.
Une unité de l'armée est sur place pour tenter de les neutraliser.
Ватикан отразил столько нападений бандитов и террористов.
Le Vatican a repoussé pirates et terroristes.
Адмирал Кенелли назначил мне встречу для того, чтобы обсудить нападение баджорианских террористов.
L'amiral Kennelly nous y a donné rendez-vous pour discuter de l'attaque terroriste des Bajorans.
Найдите лидера террористов Орту и верните его туда, где ему надлежит быть, как угодно образом.
Trouvez leur chef terroriste, Orta. Et remettez-le à sa place de n'importe quelle façon.
Только из-за одной атаки террористов?
Simplement à cause d'une attaque terroriste?
Киви Фалор сдержал свое слово и направил нас к третьей луне Вало I, где мы завтра встретимся с лидером террористов, Ортой.
Keeve Falor a tenu sa promesse et nous a orientés vers la troisième lune de Valo l, où nous devons rencontrer demain le chef terroriste Orta.
Вашей задачей было найти баджорианских террористов, которые уничтожили колонию Федерации на Соларионе IV.
Votre mission était de rechercher des terroristes bajorans qui ont détruit le campement de la Fédération.
Мы опознали баджорианский корабль, который вы сопровождаете, как транспортник террористов.
Le vaisseau bajoran que vous escortez transporte des terroristes.
Транспортник террористов?
Des terroristes?
Он один из самых опасных террористов мира.
Ce type est un très dangereux terroriste.
У меня есть признания четырёх террористов.
J'ai leurs aveux. Que vouloir d'autre?
Это привело полицию к главарю банды, Конлону и его семье, состоящей из террористов.
Ces aveux ont conduit la police au cerveau, Conlon... et sa famille de terroristes.
Я изучал человеческий характер, психологию террористов, отпечатки пальцев.
J'ai étudié le mental des terroristes et les empreintes digitales.
Ну, тут нет ничего стратегически важного только кое-какие личные записи и досье на некоторых баджорских террористов зато мы получили представление о мнении кардассианцев.
Ça n'a aucune valeur stratégique. Juste quelques fichiers sur des terroristes bajorans. Ça donne une idée de l'esprit cardassien.
"Второстепенный оперативник чья деятельность ограничена исполнением поручений командиров террористов"?
"Une petite espionne dont les activités se limitent à servir de coursier pour les chefs"?
Сэр! Я знаю немного про баджорских террористов, но вы никогда не сражались с кардассианцами.
Je ne connais pas les terroristes bajorans, mais vous n'avez jamais affronté les Cardassiens.
Прибытие на станцию, например, двух этих террористов Koн-Ma.
L'arrivée sur cette station, par exemple, de deux terroristes Kohn-Ma.
Террористов?
Des terroristes?
Может это из-за двух баджорских террористов.
- C'est au sujet des deux terroristes.
Также, мы нашли клочок бумаги с планами террористов...
On a trouvé une liste des prochains attentats.
Седьмой здесь 21 этаж свободен. Приблизительно 12 террористов на 20-ом этаже.
Unité 7. 21 ème étage dégagé, 12 terroristes au 20ème étage.
"теневой закон" создает собственных террористов, управляя сознанием жертв мы пытаемся выяснить, как это им удается надпись : совершенно секретно нам также известно, что "теневой закон" выбирает свои машины для убийства неслучайно они собирают информацию по уличным бойцам со всего мира
D'après nos renseignements, Shadowlaw façonne ses terroristes en contrôlant leur subconscient. Nous essayons de trouver leur méthode. Shadowlaw ne choisit pas ses tueurs au hasard.
у нас есть несколько докладов об этом уличных бойцов превращают в террористов?
Des rapports le confiirment. Ils les transforment en terroristes.
Не, это высокотехнологичное и точно не стандартное оружие для террористов.
C'est du high-tech, et ce n'est pas une arme typique de Mars Libre.
9-й отдел представил в докладе этот случай как атаку террористов. В свою очередь, МИД сообщил, что министр иностранных дел ушёл в отставку. Накамуру допрашивают.
La Section 9 a parlé de terroristes et le ministre a démissionné.
Предполагается, что они предназначались для использования в целях нападения и диверсий против болгарского и союзнического немецкого войска группой террористов и анархистов, связанной с организацией "Федерация", центр которой расположен в городе Салоники.
On présume qu'ils étaient destinés... à des fins d'agression et de sabotage... contre l'armée bulgare et son alliée, l'armée allemande... par un groupe terroriste et anarchiste... li à l'organisation dite "Fédération" basée à Salonique.
Без шансов. В девяти случаев из десяти, у террористов есть бомба и требования.
Qui dit bombe dit forcément revendication politique.
Когда мы найдём террористов начнём поиски "DZ-5".
On déniche les bandits... puis on cherche le DZ-5.
Мы давно подозревали, что у так называемых террористов Чистого Неба есть сообщники из других систем.
Nous soupçonnions que les terroristes du Ciel Ouvert avaient des complices.
Ты сделаешь его героем, остановившим террористов.
Vous en ferez un héros. Celui qui a arrêté les terroristes.
Мы уничтожили террористов.
les terroristes ont été éliminés.