Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Только поглядите

Только поглядите перевод на французский

97 параллельный перевод
Вы только поглядите на него, люди добрые.
Qu'est-ce qu'il pense faire?
Я говорю - только поглядите на это!
Allez. Vous le voyez bien.
Да вы только поглядите на себя!
Il suffit de vous regarder!
Вы только поглядите!
Les gars, regardez ça.
Только поглядите на всех этих симпатяг.
Regardez, ces beaux gens.
Ого! Только поглядите на всё это!
Regardez-moi ça.
А он-то - только поглядите! Он же одной ногой уже в могиле!
Et - et regardez le, il a deja un pied dans la tombe!
Вы только поглядите! Утки на озере!
Quand un homme meurt au combat, c'est toujours trop tôt.
Ай да Бен, вы только поглядите на него! Как ты?
- Benjamin le hot dog.
Вы только поглядите.
De quoi j'ai l'air?
Чуваки. Вы только поглядите, че они вытворяют.
Ça secoue grave sur la piste.
Вы только поглядите на это!
Eh, regardez!
Вы только поглядите на это!
Eh, regardez.
Вы только поглядите.
Regardez.
Только поглядите на эту мордашку!
Comme tu es mignon.
Только поглядите.
Mince!
Вы только поглядите!
Regardez-moi ça!
Вы только поглядите на эти звезды!
Vous avez vu toutes ces étoiles?
Только поглядите на него, всю славу стяжает.
Regardez-le... monopolisant toute la gloire.
Вы только поглядите. Что вы два кобеля делаете здесь?
Alors, qu'est-ce que ces deux métèques font par ici?
А, ну вы только поглядите!
Regardez-nous.
Только поглядите!
Oooh, regardez-moi ça.
Только поглядите - просто сказка на льду.
Regardez ça... Un miracle sur glace.
Сдавай помаленьку, Сал! Только поглядите, живем теперь как бомжы-мусороеды.
Recule, Sal! On doit vivre dans la ruelle et manger dans les poubelles à présent.
Ох, вы только поглядите на эту штуку!
Regardez ce truc bizarre.
- Вы только поглядите на этого скромника.
- Regarde-moi ce visage! - Charlie, arrête!
Вы только поглядите на ороксилум.
Du jasmin trompette!
Ну, то есть, вы только поглядите на них.
Regardez les.
Видали? Только поглядите на эту ванную!
- Regardez-moi cette salle de bains.
И, только поглядите на нашего неряху.
Regardez cette garce qui rentre.
Вы только поглядите.
Regarde ça.
– Только поглядите на него, куда-то опять умчался.
Regardez-le partir comme ça.
Если запишитесь сегодня, то уже начнёте копить баллы, и - только поглядите - Вы получаете бесплатную футболку.
Si vous vous enregistrez aujourd'hui vous commencez une collection de points et regardez, vous obtenez un tee-shirt gratuit.
Вы только поглядите!
Oh, regardez ça!
- Только поглядите. Она огромная.
Regardez moi ça, elle est énorme!
Вы только поглядите! Как только - так сразу!
Regarde-toi à l'intérieur et à l'extérieur.
Вы только поглядите!
Regarde!
Вы только поглядите на этого ушлёпка.
Regardez-moi ça.
Только поглядите, кого к нам занесло.
Regardez ce que le chat a rapporté.
Вы только поглядите на них, какой кошмар.
Ces hommes!
Только поглядите на эту штуку.
Venez voir comme c'est joli.
Поглядите только!
Regardez-le!
Поглядите только на эту великолепную машину.
Quelle magnifique voiture.
Вы только на неё поглядите!
Regarde-la.
Вы только поглядите.
Regardez-moi ça.
Поглядите-ка только.
Regardez ce putain de truc.
Вы только поглядите на него!
- Regarde-toi.
Вы только поглядите!
Regarde...
Только поглядите на него :
Regardez-le.
Только поглядите на этот офис.
Regarde-moi ce bureau!
Вы только поглядите на этого красавца!
Posez vos yeux sur ce beau gosse juste là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]