Ты был пьян перевод на французский
116 параллельный перевод
– Да, да, да. Ты был пьян, не в себе, когда душил его. Видимо, ты думал о жене, как ее душили?
Vous étiez si ivre et si fou quand vous l'avez étranglé, que vous avez dû penser à votre femme, elle aussi morte étranglée.
Ты был пьян, когда убивал ее?
Etiez-vous ivre?
Я сказала, что ты был пьян.
J'ai raconté que tu avais trop bu.
Ты был пьян и думал, что ты в комнате Мэлори.
T'avais bu, tu te croyais avec Mallory!
Это потому, что ты был пьян!
- Parce que tu étais ivre!
- Значит, ты был пьян?
- Donc tu etais bourre?
- Ты был пьян.
- Tu étais bourré.
- Ты был пьян.
- Tu étais amoindri.
Тогда почему ты был пьян?
- Alors, pourquoi étais-tu soûl?
Ты был пьян, когда сделал это?
Tu étais ivre, n'est-ce pas?
Потому что ты был пьян.
- Tu étais soûl.
Ты был пьян.
T'avais bu.
Ты был пьян и...
Vous étiez saoul et...
- Погоди, ты был пьян?
- Quoi? T'étais bourré?
Я поставил всю свою карьеру, основываясь на твоем видении, и теперь ты говоришь мне... Ты был пьян, когда видел его?
J'ai mis ma carrière en jeu en me basant sur ton flash et là, tu me dis... que t'étais saoul quand tu l'as eu?
Ты был пьян и глуп, так что, да, я позаботилась об этом Обо всем этом
Tu étais ivre et inconscient, donc oui, je m'en suis occupée.
Значит, ты был пьян.
Donc, vous étiez ivre.
- Я должна здесь быть из-за идиотской идеи Дэнни, которого тебе пришлось нанять, потому что ты украл другую его идиотскую идею, потому что ты был пьян.
Vous pouvez partir. Non, à cause d'une idée débile de Danny, qui est ici parce que, soûl, vous avez volé son autre idée débile.
Вот почему ты вернулся и убил его, потому что ты был пьян и взбешён, а он не пустил тебя внутрь?
Vous êtes revenu le tuer? Vous étiez ivre et furieux, et il vous laissait pas entrer? Donny est mort?
Меня больше беспокоит тот факт, что ты был пьян.
J'étais surtout inquiet de t'avoir cru ivre.
Ты ведь знаешь, я был пьян.
Tu sais, j'avais bu.
- Ты обещал, что я буду разбивать. - Наверное, я был пьян.
- Tu m'as dit d'ouvrir.
- Ты пьян. Но тогда я был трезва.
Pas du tout.
Если б ты не был пьян на свадьбе и смог бы разбить бокал *, благословение на сына снизошло бы гораздо раньше.
- Si vous aviez brisé les verres sous la tente du mariage, la bénédiction de la naissance d'un enfant n'aurait pas tant tardé
Нет! Ты был настолько пьян, что упал, как подкошенный.
Non, t'étais tellement bourre, tu t'es écroulé comme une bûche.
И запомни, никогда не забывай, что, когда я нашел тебя, ты был вдрызг пьян, так, что даже не мог купить себе еще бренди.
Et n'oublie pas ceci, n'oublie jamais ceci! Quand je t'ai trouvé, tu étais tellement sou que tu ne pouvais même plus commander un verre!
Похоже, ты был слишком пьян, чтобы запомнить меня или таверну на Торне IV?
Vous étiez trop soûl pour vous rappeler.
Потому что ты был сильно пьян.
Parce que t'étais déchiré.
Нет, конечно, я был немного пьян на выпускном, но я хорошо помню, как ты рассказал мне, что ты чувствуешь. Ты так долго был влюблен.
J'étais assez ivre à la fête de remise des diplômes, mais je me souviens clairement que tu as dit que tu te sentais comme si tu avais été amoureux pendant tellement longtemps.
Ты был пьян,
Tu étais ivre,
Ты сказал, что он был пьян.
Tu as dit qu'il était bourré.
Я был пьян и неотразим, и ты воспользовалась ситуацией.
J'étais ivre, vulnérable, et séduisant, et tu as tiré avantage.
Если бы я считал, что ты напортачил из-за того, что был пьян, я бы уволил тебя.
Si j'avais pensé que vous aviez merdé car vous étiez bourré, je vous aurais viré.
Почему ты сказал судье, что был пьян?
Pourquoi t'as dit au juge que t'étais saoul? - Parce que j'étais saoul.
- Потому что я был пьян. - Но для чего ты сказал это?
- Mais pourquoi tu lui as dit?
Так ты знаешь, что он был пьян, | и порезался, разбив окно. Да.
Donc tu sais qu'il était ivre et qu'il a passé sa main au travers d'une fenêtre.
И если бы ты не был так пьян и не пускал бы слюни на каждую девицу в этом заведении, то давно уже заметил это.
Si t'étais pas aussi bourré et à mater toutes les filles, - tu l'aurais vu.
Такой классной подружки невесты я еще не видел а ты... % сказал тот классный тост, и был чуть пьян. %
- la plus sexy que j'avais jamais vu. - Et toi... Tu as fait ce merveilleux toast, légèrement ivre.
Я был мертвецки пьян, когда ты пришел и сказал мне стать героем.
J'étais un ivrogne. Tu as fait de moi un héros.
Могу я добавить, она бы не попросила ее сопровождать, если бы ты не был пьян и скучен.
Je te ferai remarquer qu'elle m'aurait pas invité si t'avais pas été soûl et ennuyeux.
- Ты был в стельку пьян.
Tu étais bourré.
Что случилось? - Ты был пьян.
Que s'est-il passé?
Да, я пьян, но восемь лет назад я не был. Я ходил к Селдому, объяснял ему, просил его помочь мне попасть в группу Теории Чисел в Кембридже и ты знаешь, что он сказал мне о моей идее?
J'ai expliqué ma théorie à Seldom, pour qu'il m'aide à entrer à Cambridge.
Или ты был слишком пьян, чтобы прочитать ее?
Ou vous étiez... trop saoul pour le lire?
Я был на твоем месте Ты пьешь несколько дней, я был пьян годами
Parce que je suis plus vieux que vous et que je suis passé par là.
Ты когда-нибудь был настолько пьян настолько что выл на луну, и умолял еще пару дюймов сверху?
Avez-vous déjà avalé tellement de sperme que vous en suppliez à la lune pour en avoir plus?
Ты всегда был прилично пьян.
Tu as toujours doué ivre.
Ты переспал с Эбби? Я был пьян.
- T'as couché avec Abby?
Ты... ты был пьян?
à ‰ taient... avez-vous été ivre?
А ты был настолько пьян, что не смог попасть.
Et vous étiez trop saoul pour utiliser votre fusil, ce soir-là.
Да ты наверно был пьян в стельку.
Mon Dieu, tu devais être méchamment bourré.
ты был прав 1781
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был женат 32
ты был там 281
ты была там 138
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был женат 32
ты был там 281
ты была там 138
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164