Ты здесь главный перевод на французский
74 параллельный перевод
Я не знала, что ты здесь главный, пока не прилетела сюда.
Catherine. Je ne savais pas que tu étais le responsable.
Ну что ж, ты здесь главный, лейтенант. Да.
C'est vous qui menez la danse.
Я думал, ты здесь главный, лейтенант Гарти.
Je croyais que tu étais le chef, Lieutenant Gharty.
Джонни вышел из дела, теперь ты здесь главный.
Maintenant que Johnny est parti, t'es le meilleur, ici.
Ты здесь главный? Брэндон, что с твоим подбородком?
le président? tu t'es blessé à la joue?
Так значит ты здесь главный.
C'est donc toi, le chef?
Я думал, ты здесь главный. Ты же сам мне об этом говорил.
Je croyais que c'était toi le chef, c'est bien ce que tu m'as dit?
Ты здесь главный?
C'est toi, le boss, non?
- Ты здесь главный.
- Prends la situation en mai n!
Ты здесь главный. Хорошо? Мы все это знаем.
C'est toi qui commande, OK?
Ты здесь главный?
Tu es le responsable?
А на западе, это, в основном, показать, что ты здесь главный.
À l'Ouest, c'est plutôt vous montrer qu'ils commandent.
Я думала, ты здесь главный?
Je pense que la balle est dans ton camp.
Ты здесь главный. - Правильно.
Tu es en charge.
Этот ресторан - твоя мечта, так что... ты здесь главный.
Cet endroit est ton rêve, alors... considère qu'elles sont au vestiaire.
Ты здесь главный?
Ah, c'est toi qui commandes?
- И ты здесь главный.
- Et c'est toi qui diriges tout ça.
- Ты здесь главный?
- -Etes vous le responsable?
Ты здесь главный, незнакомец.
C'est toi le patron, étranger.
Ты здесь главный?
C'est toi qui commandes?
Теперь ты здесь главный, да?
C'est toi qui diriges, maintenant?
Ты здесь главный.
Tu es en charge.
Как понимаю, ты здесь главный.
( rires ) Tu es le chef de la meute par ici, pas vrai?
Я думал, ты здесь главный.
Tu es le premier avocat.
Ты капитан, но ты здесь не главный.
Ce ne sont pas vos galons qui vont m'impressionner.
Я не мог его остановить. Как это? Ты ведь здесь главный.
Et puis, je suis rien face à Pirrie quand il est armé.
Я подумал, что ты здесь все таки главный.
Et le professeur Cottrell étant en Angleterre, je me suis dit que c'était vous le boss.
Купер, среди сил правопорядка главный здесь - ты.
Vous êtes le supérieur hiérarchique.
Ты не говорил мне, что ты здесь самый главный.
Si j'avais su que tu étais un homme si important!
Кто здесь главный, ты или они?
Qui commande ici, c'est toi ou pas?
Ты просто скажи ему, кто здесь главный.
Montre-lui qui est le patron.
Это порядок, по которому я буду бить тебя, пока ты не осознаешь, кто здесь главный
Je vais de tabasser avec tant que tu comprendras pas.
Я знаю, ты долго отсутствовал, Форд. Но не настолько долго, чтобы забыть, кто здесь главный.
Je sais que t'es parti longtemps... mais pas assez pour oublier qui décide, ici.
Кто здесь главный? - Ты делал это с другими, Саймон?
Avec d'autres filles, alors?
Ты здесь больше не главный.
- Et tu n'es plus le responsable.
Гейл, кто здесь главный, ты или я?
Gail, qui est responsable ici, toi ou moi?
Здесь ты напишешь свой главный шедевр.
C'est ici que tu peindras ton chef-d'œuvre.
Я главный здесь, а ты дома.
Je commande ici, tu commandes à la maison.
Когда мы подъедем, ты выскочишь с этой игрушкой и покажешь Джио, кто здесь главный.
On arrivera en voiture. Tu sortiras avec ton arme. Tu montreras à Gio qui est le patron.
Главный вопрос... Что ты здесь делаешь? О!
La vraie question, c'est... pourquoi vous y êtes?
Я здесь главный, и скоро ты узнаешь что это значит.. братик.
Je suis responsable, ici, et tu vas découvrir ce que ça signifie,
Главный вопрос : раз уж ты здесь, как от тебя избавиться?
Bon vieux moi. Maintenant que vous êtes là, la grande question c'est comment se débarasser de vous?
Поэтому ты шатаешься здесь с этими педиками и считаешь, что ты у них - главный.
C'est pour ça que tu traînes toutes les nuits avec tes potes gay en jouant le leader.
Ты здесь главный?
C'est vous qui commandez?
- Ты главный здесь, значит твои люди - это твои люди?
Vous êtes le responsable ici, je veux dire vos gens sont vos gens?
Кто здесь главный, ты?
Qui c'est le chef? Toi?
Шелдон, не ты здесь главный.
- Sheldon, t'es pas le chef.
- Главный здесь не ты.
- C'est pas toi qui commande.
Кто здесь главный, я или ты?
Qui est responsable ici, moi ou vous?
Приношу свои извинения, если ты воспринял мою попытку соблазнить тебя, как сигнал моей слабости, но я здесь главный редактор.
Je m'excuse si tu penses que que je suis faible car j'ai tenté de te séduire, mais je suis l'éditeur en chef.
Я слышу, что ты говоришь, но главный хирург здесь я, и я принимаю это решение.
Je comprends, mais je dirige cette intervention, et je prends une décision.
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты здесь 2695
ты здесь ни при чем 19
ты здесь одна 32
ты здесь работаешь 89
ты здесь один 30
ты здесь из 59
ты здесь со мной 16
ты здесь делаешь 61
ты здесь живёшь 50
ты здесь 2695
ты здесь ни при чем 19
ты здесь одна 32
ты здесь работаешь 89
ты здесь один 30
ты здесь из 59
ты здесь со мной 16
ты здесь делаешь 61