Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты мне не веришь

Ты мне не веришь перевод на французский

634 параллельный перевод
Ты мне не веришь. Так послушай, что я скажу.
Vous croyez que c'est du baratin.
Жаль, что ты мне не веришь.
Dommage que tu n'aies pas confiance en moi.
Ты мне не веришь, да?
Tu ne me crois pas?
— Не ладно, если ты мне не веришь.
- Non, ça ne va pas. - Vous devez me croire.
Понимаю, ты мне не веришь, да?
Tu ne me crois pas, c'est ça?
- ты мне не веришь?
Tu me crois pas?
Что значит, ты мне не веришь?
Que veux-tu dire, tu ne me crois pas?
Вот, ты мне не веришь! Но всё это было, было на самом деле. В жизни, не так как всегда.
Tu ne me crois pas, mais c'est la réalité.
Ты мне не веришь?
J'espère que tu as confiance en moi.
Я не виноват в том, что ты мне не веришь.
C'est pas de ma faute si tu ne me crois pas.
Ты мне не веришь?
Tu ne me fais pas confiance?
Забудь, если ты мне не веришь.
Laisse-moi, si tu te méfies.
Почему ты мне не веришь?
Crois-moi!
Ты мне не веришь, да?
Tu me crois?
Ты мне не веришь?
Tu n'es pas d'accord?
Почему ты мне не веришь?
- Ce type m'écoeure! Je m'écoeure moi-même, tiens...
Ѕорис, ну почему ты мне не веришь?
Tu ne me crois pas?
Я тебе давно говорил, а ты мне не веришь.
Je te l'ai dit il y a longtemps, et tu ne me crois pas.
- Ты мне не веришь?
- Quoi? Tu me fais pas confiance?
Значит ты мне не веришь, да?
Ça doit être une petite ville.
Если ты мне не веришь, у меня есть вырезки про маму.
Si tu ne le crois pas, j'ai des coupures de presses de maman.
Если вы об этой ночи, то уверяю... - Ты не веришь мне?
Pour la nuit dernière...
Ты мне не веришь?
- La seule chose qui me sauverait, c'est qu'on arrête le coupable.
Ты не веришь мне, какая разница, что я тебе скажу.
Tu ne me croiras pas... quoi que je dise.
Ты не веришь мне!
Tu ne me crois pas!
Ты не веришь мне.
Tu n'y croyais pas.
А ты мне веришь, не так ли?
Tu me crois, toi?
Ты мне не веришь?
Vous ne me croyez pas?
В чем дело? Разве ты не веришь мне, учителишка?
Vous ne me croyez pas, professeur?
- Ты тоже мне не веришь!
Tu ne me crois pas non plus?
Мне этого совсем не хочется, но раз ты мне ни капельки не веришь...
Je ne voudrais certainement pas, mais puisque tu ne me fais pas confiance... et que tu n'as pas la moindre foi en moi- -
Ты не веришь мне?
- Tu ne me crois pas? - Comment te croire?
Ты не веришь мне и всё ещё ненавидишь меня.
Tu ne me crois pas. Tu me hais toujours.
- Ну, если ты мне не веришь...
Tu ne me crois pas, mais c'est officiel.
Ты что, мне не веришь? Не веришь?
Sa tombe était ouverte, non?
Ты не веришь в чудеса, но однажды Бог воззвал ко мне из тьмы, и, следуя за звездой, я пришел в Вифлеем, где увидел новорожденного младенца в яслях.
Tu ne crois pas aux miracles? Dieu m'a parlé, une nuit... et une étoile m'a mené à Bethléem. Là, j'ai trouvé un enfant dans une crèche... et Dieu vivait en cet enfant.
Ты тоже мне не веришь?
Tu ne me crois pas!
Мне казалось, что ты не очень-то веришь в богов.
Je croyais que vous aviez des réserves à propos des dieux.
Ты не веришь мне.
Tu ne me crois pas.
Просто стояло смотрело на меня! ты что не веришь мне?
Tu ne me crois pas, n'est-ce pas?
Жаль, что Ты не веришь мне, Курт.
Je suis désolé que vous ne me croyez pas, Curt.
Ты мне говорил : "Даже если ты не веришь, все равно ходи. Это работает."
Tu disais : "Même si tu ne crois pas, il faut y aller."
а ты не веришь мне.
Je dois croire à ta fée et toi, tu ne me crois pas.
Ты мне не веришь?
Tu ne me crois pas?
Ты мне не веришь, Чарли?
Vous ne me croyez pas?
Hо почему ты не веришь, что кроме тебя мне никто не нужен?
Croyez-moi. Vous êtes tout que je veux.
Если ты ей действительно не веришь, вбей топор мне в голову!
Si tu me suspectes toujours, tue-moi, et tranche ma tête.
Вот ты мне не веришь про Чертову Гриву.
Oui, gars, tu manques d'estomac quand je pense à ton père...
Ты не веришь мне?
Tu ne me crois pas.
Ты не веришь мне?
Tu me crois pas.
Ты не веришь мне?
Tu me fais pas confiance? - Non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]