Ты обкурился перевод на французский
56 параллельный перевод
Ты обкурился? или головой ударился? !
T'es drôlement culotté ou t'es tombé..
Ты обкурился, парень.
- T'es cingle, mon pote.
Ты обкурился, у тебя краска в волосах.
Tu as de la peinture sur tes cheveux. Tu vas prendre une douche?
- Ты обкурился! - Ты пьяна!
Pas cette fois.
Ты обкурился!
Tu es vraiment défoncé, vieux.
Может, ты обкурился или не соображаешь, но про оружие ты несешь полную ерунду.
Soit c'est la drogue, soit vous êtes inepte, mais ce ne sont pas les armes décrites.
- Джек, ты обкурился?
Jack, t'es défoncé?
- Ты обкурился! - Что?
Tu es pété?
Ты обкурился?
T'es défoncé?
Ты обкурился?
Vous fumez quoi?
Алекс... Ты обкурился?
Alex, c'est de toi, cette daube?
Ты обкурился?
- Vous êtes défoncé?
Как сильно ты обкурился?
T'es défoncé comment là?
Ты обкурился?
Tu es défoncé, ou quoi?
Марти, я тебя люблю, но ты обкурился.
Marty, je t'aime bien, mais tu es vraiment défoncé.
Какой травы ты обкурился, Очо?
Tu dois en fumer du bon, Ocho!
- Ты обкурился? Там вступительный взнос 50 кусков.
Ça fait 50 000 dollars.
Ты обкурился?
Tu es défoncé?
- Ты обкурился?
As-tu pris le mauvais médicament?
ты обкурился.
T'es cinglé.
- Пуки, чего ты обкурился?
- Pookie, tu fume quoi là?
Не знаю, чем ты обкурился, но если тихонько уйдешь, мы сможем забыть о том, что произошло.
Quel que soit votre délire, si vous partez tranquillement je suis sûre qu'on peut oublier ce qui vient d'arriver.
И как это делать, если ты обкурился?
Peux-t-on faire ça quand on est défoncé?
Ты обкурился?
Tu te défonces?
- Ты чё, обкурился?
Tu planes, là!
- Ты что, обкурился?
Tu délires?
- Жаль, что ты со мной не обкурился.
Tu aurais dû fumer un joint.
Ты что, обкурился, Фрай?
Tu perds le ciboulot?
Эй, ты что? Травы обкурился?
Quoi, t'es bourré en ce moment?
Ты что, обкурился?
T'as fumé ou quoi?
Ты что, обкурился?
- T'es défoncé ou quoi?
- Ты что обкурился?
- T'es stone?
Ты, видно, обкурился.
C'est que tu rêves.
Ты что, травкой обкурился?
Tu es trop défoncé. Oui, je sais.
Тебе показалось. Ты, как ёжик обкурился!
C'est ce que tu crois, mais tu planes.
Ты чего, Нэй, обкурился?
T'es défoncé ou quoi?
Я так обкурился, что подумал, что ты декан.
Je planais tellement que je croyais que tu étais le doyen.
Ты что, обкурился?
Avec quelqu'un qui avait du parfum? - Non.
Ты что обкурился?
Tu es défoncé?
Чувак, ты издеваешься, потому что, я обкурился с этого.
Tu te fous de ma gueule. J'étais défoncé.
Ты серьезно обкурился?
T'étais vraiment défoncé?
Ты же обкурился и ничего не помнишь.
Tu es foutu, tu ne t'en souviens pas.
Ты обкурился?
T'as fumé?
Том, ты думал, что обкурился приправой для пиццы.
Tu croyais planer grâce à une épice de pizza. C'est un peu marrant.
Ты там обкурился что ли?
Tu es dans une piquerie ou quoi?
А вдруг его взгляды получат поддержку, и мы... Ты что, обкурился?
On pourrait peut-être la rendre publique, si ça plaît à ses sympathisants.
Ты обкурился.
Tu as fumé.
Ты чё, обкурился?
Es-tu victime d'un AVC?
Да ты нахрен обкурился, Декстер
Putain de merde, Dexter.
Ты сильно обкурился?
A quel point êtes-vous stone là?
Верёвка сама по себе движется, и ты совсем не обкурился.
La corde a bougé toute seule, mais tu n'es pas défoncé.
обкурился 25
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты облажался 130
ты об этом не пожалеешь 29
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты облажался 130
ты об этом не пожалеешь 29
ты обосрался 19
ты обманул меня 107
ты об этом пожалеешь 80
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обманываешь 24
ты обязан 32
ты обещаешь мне 26
ты обманул меня 107
ты об этом пожалеешь 80
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обманываешь 24
ты обязан 32
ты обещаешь мне 26