Ты обманул меня перевод на французский
191 параллельный перевод
Ты обманул меня.
Tu m'as trahi.
Не подходи ко мне, морской волк, после того, как ты обманул меня.
Laissez-moi, loup de mer, vous m'avez trompée. - Moi?
Сперва проверь! Если ты обманул меня, мальчик, я затравлю тебя леопардами.
Vas d'abord vérifier! Je te jetterais aux léopards.
Ты обманул меня прошлой ночью.
Tu m'as bien eu l'autre soir.
- Ты обманул меня!
Je veux mon argent et je pars!
Ты обманул меня!
Tu m'as menti!
Ты обманул меня!
Vous m'avez trompé!
Учти, если ты обманул меня, я вернусь
Si vous mentez je reviendrai
Херман, ты обманул меня в Йом Кипур?
Tu me frappes le jour du Yom Kippour?
Ты обманул меня.
- Vous Funked il.
Ты обманул меня!
Tu m'as refait. J'avais un destin.
- Ты обманул меня.
Tu m'as trompé.
Ты обманул меня вчера вечером!
Hier, tu mentais.
Ты обманул меня! Ты мне соврал!
Tu cherches à me duper.
Ты обманул меня!
A plat ventre.
Ты обманул меня!
Et comment, Hamster Boy!
Ты обманул меня?
Tu t'es servi de moi?
Ты обманул меня, я убью тебя.
T'as été sympa. Pas besoin de te tuer.
Ты обманул меня!
- Vous m'avez trompé! - Et moi donc.
Ты обманул меня.
Tu te fous de moi, hein?
Ты обманул меня, чтобы жениться - не так ли? ! Конечно же, нет!
Tu as rusé pour que je t'épouse.
Том Сойер, ты обманул меня.
Tom Sawyer, tu m'as eu.
Ты обманул меня, лейтенант.
Vous m'avez menti.
Ты говорил, что поможешь мне, но ничего не сделал. Ты меня обманул.
Tu devais m'aider, tu ne fais que me jouer des tours.
Ты меня обманул?
- Tu m'as trompé?
Ты меня обманул!
Tu m'as raconté n'importe quoi!
Три раза ты меня обманул прыжком в сторону.
Tu m'as eu trois fois avec ton esquive.
- Ты меня обманул!
Vous m'avez triché!
Ямамори. Ты меня обманул!
Yamamori, tu m'as trahi!
Ты меня как будто бросил одну и обманул.
Je me sens abandonnée. Et trompée!
Ты меня уже один раз обманул, когда из Татарии дернул.
À qui ça a profité? À personne.
Ты первый обманул меня.
Tu m'as menti le premier.
Ты первый меня обманул!
- Tu m'as menti le premier!
Ты сознательно обманул меня!
Tu t'es délibérément moqué de moi.
Или кого-то, кого ты обманул, как он обманывает меня?
Je parie que tu l'as trompée comme il me trompe!
Лау Шек-тунг, ты врал мне... Обманул меня.
Lau Shek-tung, vous m'avez menti... vous m'avez trompé.
Не ты ли обманул меня, а?
Tu m'en veux?
Ты обманул меня.
Menteur!
Почему ты обманул меня?
Pourquoi vous m'avez menti? Pourquoi vous ne m'avez rien dit?
Почему ты меня обманул?
- Pourquoi tu m'as menti, hein?
Ты снова меня обманул, Пеннипеккер.
- Quoi? Tu m'as encore roulée, Plein aux as.
Но ты опять обманул меня и облажался сам.
Mais tu m'as squeezée et tu as tout baisé.
- Ты обманул меня.
- Faites-moi confiance. - Ça va marcher?
Может, ты и обманул меня семь раз, но я больше не куплюсь, я не такая дура.
Dupez-moi sept fois, honte à vous. Dupez-moi huit fois, honte à moi.
- Это ты меня обманул.
- Tu m'as trompée.
Ты меня обманул.
Vous m'avez déçu.
Ты обманул меня!
Ni le lendemain...
- Как ты меня обманул?
- Comment tu m'as eue? - Eue?
Лила... насчёт свадьбы : я не знаю, что я сделал, что ты полюбила меня и я не думаю, что я для этого тебя обманул, но может и так, и если это так, то прости меня...
J'ignore ce que j'avais fait pour que tu m'aimes. Je ne t'ai pas trompée, mais c'est peut-être le cas. - Si ça l'est, je suis désolé.
Вот как ты понял, что это звонит не она. Ты меня обманул.
Tu savais, pour le portable.
Ты меня обманул.
- Tu m'as bien eu. - Vrai?
ты обманула меня 50
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37