Ты облажался перевод на французский
378 параллельный перевод
Ты облажался.
Tout ça pour quoi?
- Ты облажался, ювелир.
- C'est raté
Ты облажался. Ты навсегда привлёк внимание Гувера к нам. "
"Grâce à toi, on a Hoover à vie."
Ты должен был ходить в школу 21 день подряд но ты облажался на третий или четвёртый день, и - всё заново.
Tu étais supposé aller à l'école 21 jours de suite. Mais au bout de trois jours, tu déconnes et c'est reparti.
Ты облажался и что дальше?
Vous avez fait une connerie? Et alors?
А вообще-то я слышал, ты облажался в настоящей армии.
En fait, il paraît qu'à l'armée tu étais une vraie mauviette!
Ты облажался.
Tu en as fait de belles!
Похоже, ты облажался, старина.
Tu as merdé, l'ancien.
Боже мой, ну ты облажался.
Dis donc, quel beau tir!
Ну, ты облажался. Но по крайней мере, сейчас ты облажался в мужской игре.
Tu es nul, mais au moins tu joues comme un homme.
Дон, что еще тебе нужно? Майк, скажи ему. Ты облажался, Дон.
Et maintenant, encore, chaque mot prononcé par Wigand à notre émission est écrit, toute sa déposition dans un tribunal du Mississippi, le chat est sorti du sac, et tu discutes encore.
"Всё кончено, Джип, ты облажался!"
C'est fichu, t'as tout foiré.
Ты облажался.
T'étais nul.
Да, мне не удобно за то, что я сказала что ты облажался, Даже после того, что ты сделал.
Oui, ça me fait mal au cœur de t'avoir dit que t'étais nul... même si c'est vrai.
Всё- - э- - всё, что, ну понимаешь, ну как ты облажался.
Tous les... les gonzesses et tout ça.
- Ты облажался с русским, а теперь ссыкуешь из-за Тони!
T'as merdé avec le Russe et t'as peur de Tony.
Пойми, ты облажался.
Regarde les choses en face... T'as merdé.
Ты облажался.
Ah, vraiment?
Ты облажался.
T'es trop nul!
- Нет, ты облажался.
- Non, t'as été nul.
Извини, пацан. Ты облажался.
Désolé, ça marche pas.
Ты облажался.
T'as merdé.
- Ну скажи Рони, что ты облажался!
Dis à Ronnie qu'on t'a mis K.O.!
Ты облажался, Джек.
Tu as échoué, Jack!
Или ты облажался, или у него рак.
Vous avez foiré ou il a un cancer.
Ты облажался, все кончено, двигайся.
T'as tout gâché, c'est terminé, passe à la suite.
Ты облажался, чувак.
T'as merdé, mec.
Ты облажался, Дуглас.
T'es trop nul, Douglas.
Значит, это простое расстройство свертываемости крови, а ты облажался с анализами.
C'est un simple trouble hémostatique et vous avez raté l'examen.
Либо ты облажался с анализом свертываемости, либо я с анализом этого случая.
Vous avez raté l'examen ou j'ai raté mon analyse de ce cas.
Ты тоже облажался.
Tu as foiré.
Ты уверен, что не облажался?
C'est craignos, hein?
Ну ладно, признаю, я облажался, ты довольна?
Ça va, j "admets, j" ai déconné.
Блин, чувак. Ты опять облажался.
T'as déconné sur ça aussi.
Ты опять облажался, Боб.
Tu en as fait de belles, Bob!
Но ты опять обманул меня и облажался сам.
Mais tu m'as squeezée et tu as tout baisé.
Я облажался. Но ты не должен закладывать меня.
Je me suis planté, mais ne me dénonce pas.
Вспомни, сколько раз ты уже облажался? Десять!
Tu as deja fait dix demandes.
Ты напортачил, облажался.
Ça a pas pris!
Ты полностью облажался! - Что я сделал?
Quoi?
- Ты полностью облажался.
- T'as pété les plombs.
Ты облажался.
T'as fait le con.
Ты тот пацан, который облажался в интернете.
T'es le gars qui s'est éclaté sur Internet.
Почему ты опять облажался?
Pourquoi t'es allé avec les gosses foutre la merde?
Может где-то ты все-таки облажался?
T'as peut-être loupé quelque chose?
Как бы я ни облажался, ты все равно не поймаешь мою команду без штанов.
C'est pas parce que je me désape que mon équipage fera de même.
Видишь, ты просто облажался.
Là, t'as fait une erreur, petit.
Это ты, вот тут, облажался.
C'est toi. Et, t'es là. T'as merdé.
Только не говори мне, что ты снова облажался.
- Ne me dis pas que t'es encore bredouille? C'est bien, monte.
- Что ж, ты облажался!
Alors, vas te faire foutre.
Ты только что облажался.
T'as merdé.
облажался 62
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты обосрался 19
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты обосрался 19
ты обманул меня 107
ты об этом пожалеешь 80
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обязан 32
ты обманываешь 24
ты обещаешь мне 26
ты обвиняешь меня 36
ты об этом пожалеешь 80
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обязан 32
ты обманываешь 24
ты обещаешь мне 26
ты обвиняешь меня 36