Ты слишком много говоришь перевод на французский
45 параллельный перевод
Ты слишком много говоришь.
Tu parles trop.
Ты слишком много говоришь, Жако.
Tu parles trop, Jacquot.
Немного грубый, немного нахальный, ты слишком много говоришь, но у тебя есть мужество.
Un peu brutal, un peu arriviste, tu parles trop, mais tu as du cran.
- Ты слишком много говоришь.
- Tu parles trop.
А ты слишком много говоришь, Корнан.
- Vous parlez trop, Kornan.
Ты слишком много говоришь.
Promets à tante Kathy que tu ne le feras plus.
Ты слишком много говоришь.
- Tu parles trop.
Ты слишком много говоришь. Больше не спорь...
On discutera de ça quand tu seras là.
Слушай, чувак, ты слишком много говоришь.
Hé, mon vieux. Tu sais, je t'entends parler pas mal.
Ты слишком много говоришь.
Vous parlez trop.
Для парня, у которого нет слов, ты слишком много говоришь.
Pourtant, tu arrives plutôt bien à en parler.
Чувак, ты слишком много говоришь.
Tu parles trop, mec.
Ты слишком много говоришь.
- Assez de bavardages.
Если ты слишком много говоришь или демонстрируешь, это подделка.
- Parce que plus on en dit, plus on en montre, plus c'est faux.
Ты слишком много говоришь
Tu parles trop,
"Ты слишком много говоришь" Клеранса Картера. Эй.
Tu Parles Trop de Clarence Carter.
Что-то ты слишком много говоришь, а главного не делаешь...
Je préférerais moins de ça et plus de ça.
Ты слишком много говоришь с собой.
Tu te parles beaucoup à toi-même.
Реджи, ты слишком много говоришь!
Reggie, tu parles beaucoup trop!
Ты слишком много говоришь.
Toi, t'as une grande gueule.
Для женщины, которая вот-вот выйдет замуж за моего сына, ты слишком много говоришь о другом мужчине.
Pour une femme qui va épouser mon fils bientôt, tu parles beaucoup d'un autre homme.
- Ты слишком много говоришь.
- Vous parlez trop.
Ты слишком много говоришь.
Tu parles trop, mec.
Заткнись, ты слишком много говоришь.
Tais toi, tu parles trop.
Боже, ты слишком много говоришь.
Vous parlez trop.
Ты говоришь слишком много, а?
Tu parles trop.
Ты как твой отец, говоришь слишком много... испорченный, надоедливый ребенок.
Tu es comme Père, tu parles trop. Impoli
Помолчи, ты и так слишком много говоришь в последнее время!
D'habitude, tu ne la boucles pas! - Manque d'oxygène?
Чёрт возьми, Джером. Ты точно слишком много говоришь.
Fais chier, Jérôme, tu causes trop.
Ты прочел слишком много хентай манги. Говоришь, как философ.
À force de lire des bandes dessinées bizarres, tu parles comme un philosophe.
ты говоришь слишком много.
Tu parles beaucoup trop.
Ты говоришь, что у тебя слишком много члена?
vous dites avoir trop de bite?
Ты говоришь слишком много.
Tu parles trop.
Если ты говоришь о показе мод, в который мы вложили слишком много денег и времени, то да.
Si tu parles du défilé où on a passé bien trop de temps et dépensé trop d'argent à préparer, alors oui.
Ты все также слишком много говоришь.
Tu parles encore trop.
Просто... ты слишком много о нем говоришь.
Tu parles beaucoup de lui.
- Ты говоришь слишком много.
- Maintenant t'en dis trop.
Каждый раз, когда мы едим пасту, ты говоришь "Это слишком много сыра".
Chaque fois que nous havons des pâtes tu dis, "c'est beaucoup de fromage."
- Ты милый, но слишком много говоришь.
Tu es mignon, mais tu parles trop.
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком много выпил 28
ты слишком хорош 27
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком стараешься 16
ты слишком стар 33
ты слишком много выпил 28
ты слишком хорош 27
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком стараешься 16
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слышал 1530
ты следил за мной 116
ты следующая 112
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слышал 1530
ты следил за мной 116
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слушаешь меня 83
ты слаба 21
ты слепой 43
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375
ты слышала 763
ты слушаешь меня 83
ты слаба 21
ты слепой 43
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375