Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты слишком остро реагируешь

Ты слишком остро реагируешь перевод на французский

49 параллельный перевод
- Ты слишком остро реагируешь.
- Tu dramatises.
- Ты слишком остро реагируешь, дорогой.
- Tu exagères, chéri.
- Теперь, ты слишком остро реагируешь
- Tu exagères.
Знаю, для тебя этот момент может и кровавый, но возможно ты слишком остро реагируешь.
Je sais que ceci est un moment nouveau pour toi, mais peut-être que tu dramatises.
Я не говорю, что ты слишком остро реагируешь, просто твоя реакция на ситуацию намного острее, чем она этого заслуживает.
Je ne dis pas que tu réagis excessivement, juste que tu as une réaction démesurée. Je me suis tuée à essayer de cacher ce qui s'est passé à Hudson.
Ты слишком остро реагируешь на Чарли.
Vous réagissez tous un peu excessivement avec Charlie.
- Ты слишком остро реагируешь.
- Tu exagères.
- Да ты слишком остро реагируешь..
- T'exagères. - La ferme!
Ты слишком остро реагируешь.
- Tu prends ça trop à cœur.
Рене, ты слишком остро реагируешь!
T'exagères!
Ты слишком остро реагируешь.
Tu t'en fais trop.
А ты слишком остро реагируешь.
Ne t'énerves pas.
Тебе не кажется, что ты слишком остро реагируешь, Лейла?
T'exagères pas un peu?
Ты слишком остро реагируешь.
Tu dramatises.
Мерлин, ты слишком остро реагируешь.
Merlin, je pense que tu as une réaction exagérée.
Папа, ты когда - нибудь думал что, может быть, ты слишком остро реагируешь на этот крохотный выпад?
Tu crois pas que tu dramatises un peu?
Уолтер, я думаю, ты слишком остро реагируешь.
Tu réagis de manière excessive.
Нет, ты слишком остро реагируешь.
- Non, tu exagères. - Oh, mon Dieu!
Ты знаешь и всех моих родных, и двоюродных, и дядь, и теть, и... Ты слишком остро реагируешь.
Tu sais tout à propos de mes frères et soeurs et cousins, et tantes et oncles et... tu sur-réagis.
Мне все же кажется, что ты слишком остро реагируешь.
Je pense vraiment que vous exagérez.
Мне кажется ты слишком остро реагируешь.
Tu ne t'es jamais dit que tu dramatisais un peu vite?
Ты слишком остро реагируешь.
- Tu exagères.
Ты слишком остро реагируешь.
Tu t'affoles pour rien.
Но, послушай, ты слишком остро реагируешь.
Tu réagis trop fortement.
- Ты слишком остро реагируешь.
- Vous exagérez.
- Милый, ты слишком остро реагируешь.
- Chéri, tu dramatises.
Мне кажется, ты слишком остро реагируешь, Брай.
Je pense que tu réagis trop vivement Bry.
Дэниел, ты слишком остро реагируешь.
Daniel, tu exagères.
Ты слишком остро реагируешь.
Tu en fais trop.
Ты слишком остро реагируешь.
Maintenant tu surréagis.
- Джульетт, ты слишком остро реагируешь.
- Juliette, tu exagères.
- Майк, ты слишком остро реагируешь.
- T'es pas en état, Mike.
Ты слишком остро реагируешь.
Tu vois le mal partout.
Дорогая, ты слишком остро реагируешь.
Chérie, tu exagère.
Ты слишком остро реагируешь.
- Tu sur réagis totalement.
Ты слишком остро реагируешь.
Tu as une réaction excessive.
Ты слишком остро реагируешь.
- Tu réagis excessivement.
Но я боюсь, ты слишком близко воспринимаешь к сердцу и слишком остро реагируешь.
Mais j'avais peur que tu réagisses de façon excessive.
Ты слишком остро реагируешь.
Je trouve que tu dramatises.
Я думаю, ты слишком остро реагируешь.
- Tu exagères.
Рэйчел, ты... Ты слишком остро реагируешь...
Tu réagis excessivement.
Мама, ты слишком остро реагируешь.
Maman, t'en fais trop.
Ты слишком остро реагируешь.
Whoa. Whoa. Whoa.
- Мне кажется ты реагируешь слишком остро.
! - Vous sur-réagissez.
Кэрол, мне кажется ты слишком остро на все реагируешь.
T'es en train de dramatiser.
Но, Рик, даже тебе придётся признать что ты зачастую слишком остро на всё реагируешь.
Mais, Rick, tu dois admettre que tu as parfois tendances à sur-réagir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]