У него есть ты перевод на французский
299 параллельный перевод
У него есть ты, и ты будешь держать его... подальше от тюрьмы.
Il t'aura pour le garder dans le droit chemin.
А почему Энди захочет играть со мной... когда у него есть ты?
Pourquoi Andy jouerait-il avec moi, puisqu il t'a, toi?
И тогда, он будет счастлив, что у него есть ты.
Ce jour-là, il aura de la chance de t'avoir.
- Но теперь у него есть ТЫ!
- Mais il t'a TOI maintenant!
- Ему повезло, что у него есть ты.
Il a de la chance de t'avoir.
Но ты не пойдешь к нему лично. У него есть любимая секретарша.
Mais tu iras voir sa secrétaire, Meta Carson.
У него все есть, ты погляди.
- Ça alors!
У него есть доллары, ты понимаешь?
- Je me débrouillerai.
Но если ты будешь бороться, у него есть шанс.
Si vous luttez, il a une chance.
Ты не знаешь, у него уже есть актриса?
A-t-il déjà engagé une actrice?
Ты знаешь, что у него на тебя есть.
Tu sais ce qu'il a sur toi.
Я не стану плакать, у него, наверное, есть все шансы для успеха, верно? Теперь, ты можешь быть довольна им.
Je sais bien que tu as une faiblesse pour les hommes qui réussissent, c'est comme ça que j'ai réussi à t'éloigner de lui.
Не можешь сказать честно? Ты ненавидишь Макса, потому что у него есть то, чего нет у тебя.
Pourquoi n'avoues-tu pas que Max t'agace parce qu'il est tout ce que tu n'es pas.
Ты думаешь он умнее меня... потому что у него есть сто укрытий, а я не могу найти его?
Vous le croyez malin parce que je ne le trouve pas?
У меня есть старый друг в Чикаго, по имени Генри Гондорф. Я хочу, чтобы ты на него взглянул. Ты не найдешь человека лучше.
J'ai un vieil ami à Chicago, Henry Gondorff, je veux que tu ailles le voir.
Кажется, ты говорил, что ноги у него есть.
Je croyais qu'il avait des jambes.
- Ты правда думаешь, что у него есть дом, Юджин?
Tu crois vraiment qu'il a un chez-lui, Eugene?
Ты был прав. Он заложил всё, что у него есть.
Tu avais raison pour Morse.
Ты отнимаешь у него всё, что у него есть и всё, что когда-либо будет.
On prend tout ce qu'il a... et tout ce qu'il aura jamais.
Ты сказал, что он это разгадал. У него есть какие-либо доказательства?
- A-t-il des preuves?
Он думает, что ты хорошо устроился... потому что у тебя есть любовь матери, а у него нет.
Il pense que tu l'as fabriquée parce que c'est confortable. C'est toi qui récupères tout l'amour de Mère, pas lui.
Знаешь, я надеюсь что ты права. Все же есть причина что эта лошадь идет 60-к-1, У него, вероятно, был полиомиелит.
Il y a quand même une raison qu'il soit à 60 contre 1.
Кварк не знает, как ему повезло, что у него есть такой преданный брат, как ты.
Quark ne sait pas la chance qu'il a d'avoir un frère aussi loyal que toi.
Я говорю только на английском и плохом английском! Бежим на I.D. Я весь внимание, но может ты заткнешься на минуту! У него есть блокировщик сканнера.
le français et l'argot! Identification. J'aime la conversation, mais tu peux la fermer une minute? Il a un brouilleur.
Ты просто должна это знать. У него всегда в запасе есть истории.
Faut le savoir, il raconte toujours des histoires.
Ты получишь все, потому что у него есть и музыка, и фильмы, и клубы.
Ron Sax, par exemple, là, t'es bon. Il touche à tout : musique, films, clubs...
Не знаю, читал ли ты сценарий, Джерри,.. ... но у Памелы есть пара идей насчёт него.
J'ignore si tu as lu le scénar, mais Pamela a des idées de développement.
Он говорил, у него дочка есть? Ты не она?
Il m'a dit qu'il avait une soeur.
А ты ему сказала, что у него теперь есть еще одна сестра?
Comment tu as appelé ce tiroir déjà?
У него теперь есть ты, Кэти.
Il a toi maintenant, Kathy.
нет, здесь мой друг хаим, у него есть нечто особенное, чтобы показать тебе ты ещЄ не пон € л?
Non, non. J'ai amené mon ami Haim. Il a un truc spécial pour toi.
У него есть документы, которые ты пишешь и материалы, которые ты ему посылаешь.
Il a vos notes et la doc que vous avez envoyée...
Ты знаешь, у него есть друзья, отвратительные ребята.
En fait, il a quelques amis... types très méchants.
Ты можешь видеть есть ли у него обручальное кольцо на пальце.
Tu vois qu'il est marié s'il porte une alliance.
Ты сказал, что у них все еще есть кожа и у него кольцо на пальце.
Tu as dis que tu l'as vu en chair et en os et qu'il avait une bague à son doigt.
Ты открыла кому-то свой рот, и возможно у него есть записи.
et il a dû l'enregistrer.
- Ты же говорил, что у него есть душа.
- Je croyais qu'il avait une âme?
У него есть возможность быть лучшим Кью, чем ты когда-либо сможешь стать.
Je vais très bien.
И как только я увидел этого скунса, я понял что должен поймать его и вернуть в зоопарк, где у него есть шанс.... маленький шанс... найти свою любовь, как ты и я.
Aussitôt que j'ai vu ce sconce, j'ai su... que je devais le capturer et le ramener au zoo... où il pourrait peut-être... tomber amoureux comme toi et moi...
А мы так медлим, что у него даже есть время, чтобы удовлетворить свои порочные страсти с представителями его омерзительного племени? Я не понимаю, что ты говоришь, босс.
Nous serions donc si lents qu'il aurait le temps de satisfaire ses bas instincts avec une femme de la même répugnante race?
И у него есть своя машина. Осторожно, домашний кот. Ты лезешь на рожон.
Il a fallu construire cette partie des briques et la traîner à Hollywood pour la refilmer.
сначала ты злишься, но тебе надо быть выше этого есть вещи поважнее, например... быть уверенной, что у него безопасный секс.
Il sera furieux mais ça passera. Vous pourrez parler de questions plus importantes : Met-il des préservatifs?
- Да, когда ты его встретишь... - Да? Помни, что у него есть "Твистер" – тебя ждет незабываемое зрелище.
Quand tu le connaîtras, n'oublie pas qu'il a Twister.
- Ты ведь понятия не имел, что у него есть машина?
Je pourrais faire un numéro de claquettes
Может, шейкеры в Вудбери примут его. А что, борода у него уже есть. Ты умеешь делать мебель, Тейлор?
Messieurs, j'aimerais vous remercier de m'avoir fait perdre mon temps
Наверное, у него и девушка есть, И, скажем начистоту, -... ты как диктатор.
Il a sûrement une blonde, et avoue-le, tu essaies de le dominer.
Мистер Блейр сказал, что ты можешь готовиться к экзамену по истории сколько хочешь, у него есть записка от твоих родителей.
M. Blair dit que tu pourras repasser ton examen d'histoire du moment que tu as un mot d'excuse.
У него есть навыки, которые ты даже никогда не потрудился..
- Il a des talents que tu n'as pas.
Ты для него хороший друг, Лео. Но у тебя есть и другие обязанности.
Vous avez été un ami précieux pour lui mais vous avez des responsabilités.
А поскольку у меня есть подход к Энди Кроучеку... а у него есть лапа в мэрии... ты получишь сержанта.
Et comme j'ai la cote avec Andy Krawczyk qui lui, a la cote avec la mairie, tu deviendras sergent.
Cидит ceбе в cумке. Хотя бы водa у него есть. - Чeго ты от ниx xочeшь?
Un être humain dans un bagage, mais il a de l'eau et de l'air.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него есть сын 26
у него было все 18
у него есть семья 55
у него есть я 17
у него нет денег 40
у него есть дети 24
у него рак 59
у него есть имя 95
у него нет 34
у него есть сын 26
у него было все 18
у него есть семья 55
у него есть я 17
у него нет денег 40
у него есть дети 24
у него рак 59
у него есть имя 95
у него нет 34