У него нет алиби перевод на французский
56 параллельный перевод
У него нет алиби на ночь, когда Кей убили, и он ее избивал.
Vous pensez que c'est Randy qui l'a fait? Il n'a toujours pas d'alibi.
- У него нет алиби.
- On confirme que sa dernière course le 31 octobre, était Nanna.
У него нет алиби, но у нас нет ни свидетеля, ни орудия, ни признания.
Il n'a pas d'alibi, mais on n'a pas de témoin, ni d'arme ou de confession.
У него нет алиби, а у нас нет доказательств, и я никак не могу вывести его на чистую воду.
Il n'a pas d'alibi, mais on n'a pas de preuves et je n'arrive pas à le piéger.
У него нет алиби с полудня до 14 : 30.
Il n'a pas d'alibi entre midi et 14h30.
Спенсер, он признался нам обоим. И ты помнишь, что у него нет алиби?
Il nous a quasiment tout avoué, et il n'a pas d'alibi.
Даже если у него нет алиби, когда человек пытается сфабриковать улики на месте убийства, оно в итоге выглядит так, как должно выглядеть, по его мнению.
Même sans alibi, quand quelqu'un arrange une scène, il la fait ressembler à ce qu'il imagine.
У него нет алиби на время трех убийств.
Il n'avait d'alibi pour aucun des trois meurtres.
Он педантичный, невоспитанный, замкнутый человек, преследующий молоденьких женщин, и у него нет алиби.
Il est méticuleux, solitaire inadapté qui traque les jeunes femmes, sans alibi.
У него нет алиби, когда Генри били ногами.
Il n'a pas d'alibi pour le passage à tabac d'Henry.
У него нет алиби, и мы можем связать его с оружием убийства, но не с жертвой.
Il n'a pas d'alibi, et on peut le relier à l'arme du crime, mais pas avec la victime.
- Сильная связь с Дэнни, у него нет алиби на эту ночь.
Il avait des liens forts avec Danny, et pas d'alibi pour la nuit.
- У него нет алиби.
- Il n'a pas d'alibi.
У него нет алиби и его приемные родители были в отъезде.
Il n'a pas d'alibi, comme ses parents adoptifs n'étaient pas en ville.
У него нет алиби, и его машину видели в районе, где по нашему мнению, произошло убийство
Il n'a aucun alibi et sa voiture a été aperçue dans la zone où nous pensons que le meurtre a eu lieu.
У него нет алиби и его машина оказывается в нужное время на месте преступления.
Plus d'alibi et il place sa voiture sur les vidéos de surveillance au bon moment, dans la zone où le meurtre à eu lieu.
У него нет алиби.
Il n'a pas d'alibi.
Но это правда сделал он! У Сэла были финансовые трудности, у него нет алиби и в случае поджога это всегда делает хозяин.
Il avait des problèmes d'argent, il a pas d'alibi et en cas d'incendie criminel, c'est toujours le proprio.
У него нет алиби на время ее убийства. Говорит, что был в пробке по дороге на работу.
- Il n'a pas d'alibi, il dit qu'il était dans les bouchons.
- У него нет алиби!
- Il n'a absolument aucun alibi!
- У него нет алиби.
Il n'a pas d'alibi!
У него нет алиби, он был причастен к жестокому изнасилованию, он не принимает лекарство, он врет нам и он пытался сбежать.
Il n'a pas d'alibi, il a un passé de criminel sexuel, il a arrêté ses médicaments, vous a menti, et a pris la fuite.
С Лори Картер он тоже знаком, и у него нет алиби на вчерашний вечер.
Il connaît aussi Lori Carter, et il n'a pas non plus d'alibi pour la nuit dernière.
Так что у него нет алиби.
Donc, il n'a pas d'alibi.
Это было в 6 : 45 вечера, что делает его вероятным убийцей Хавьера и у него нет алиби на тот промежуток времени, который ты обозначила как момент убийства.
Il était 18 : 45. ce qui le place à proximité de Javier et sans alibi pour la fourchette que tu m'as donné pour l'heure du meurtre.
У него нет алиби, не говоря уже о том, что нет других подозреваемых.
Il n'avait pas d'alibi solide, ou d'autre suspect potentiel selon lui.
Так что у него нет алиби
Il n'a pas d'alibi.
Бабино состоял в романтических отношениях с убитой. Она была убита из его пистолета. У него нет алиби.
Babineaux avait une relation avec la victime, et son arme l'a tuée, il n'a pas d'alibi.
И что с того, что у него нет алиби?
Et quoi, s'il n'a pas d'alibi?
Но у него нет алиби, которое мы могли бы проверить.
Mais il n'avait pas d'alibi qu'on puisse vérifier.
У него нет мотива и есть алиби.
Il n'a aucun motif et il a un alibi.
Нет, у него есть алиби.
Non, il a un alibi.
Итак, у него есть черный SUV и нет алиби на день ее смерти.
Et il a une SUV noire ainsi qu'aucun alibi pour la nuit de sa mort.
У него железное алиби, у вас нет никаких улик, чтобы обвинить его в убийстве, и он больше никогда не будет с вами говорить.
Son alibi tient, vous n'avez aucune preuve pour l'accuser de meurtre. Il ne vous reparlera pas.
Нет, может, у него и есть алиби, но он явно как-то замешан.
Il a un alibi, mais il est sûrement impliqué.
У него нет существенного алиби.
- Il n'a pas vraiment d'alibi.
У него даже алиби нет.
Il n'a pas d'alibi.
Послушай, ты не можешь обвинять скорбящего мужа в убийстве жены, если у тебя нет доказательств, а у него есть твёрдое алиби.
Ecoute, tu ne peux pas accuser un mari en deuil d'avoir tué sa femme quand il n'y a pas de preuve, et il a un bon alibi.
У вашего клиента не только нет алиби, у него был доступ в кабинет, и он знал, что жертва была диабетиком, и, будучи врачом, точно знал, как убить кого-нибудь и замаскировать это под сердечный приступ.
Votre client n'a non seulement pas d'alibi, mais il avait accès au bureau, savait que la victime était diabétique, et étant docteur, savait exactement comment tuer quelqu'un et faire croire à une crise cardiaque.
Алиби у него нет, и все улики указывают на него.
Il n'avait pas d'alibi, et toutes les preuves étaient contre lui.
В этом нет много смысла, но давай навестим тренера Анкера, посмотрим какое у него алиби на этот раз.
Cela n'a pas vraiment de sens, mais allons rendre une petite visite à l'entraineur Anker, voir quel genre d'alibi il a cette fois.
Нет свидетелей, нет твердых улик... и вообще, блядь у него алиби, так что решение уже принято.
Le témoin s'est rétracté, on oublie le terminal. L'alibi de Warns tient. La décision est prise.
- Алиби Хансена пока проверяется. У него нет никакой хижины.
L'alibi d'Hansen est solide, il n'a pas de chalet.
Нет, у него есть алиби в ночь убийства.
Non, il a un alibi pour la nuit du meurtre.
Нет, у него твердое алиби.
Non il n'y est pas. Il a en fait un alibi solide.
У тебя на него ничего нет. У него алиби.
* T'as rien contre lui, il a un alibi.
Кларк подходит под словесный портрет, у него нет железного алиби ни на одну ночь по этому делу, и до этого он обвинялся в сексуальном домогательстве.
Il correspond à la vague description physique, n'a pas d'alibis solides pour chacune des nuits et a un passé d'harcèlement sexuel.
У него просто нет алиби.
Il n'a... il n'a pas d'alibi.
У него есть ключ, нет алиби, и он довольно высокий.
Il avait une clé, pas d'alibi, et il est assez grand.
У него есть мотив, но нет алиби.
Donc il a un mobile et pas d'alibi.
Майкл Макгвайр. У него были наличные для покупки наркотиков, он подрался с Робби. И у него нет надежного алиби.
Il avait les moyens d'acheter la drogue, il s'est battu avec Robbie et il n'a pas le moindre alibi vérifiable.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него есть сын 26
у него есть семья 55
у него было все 18
у него есть я 17
у него есть дети 24
у него нет денег 40
у него есть имя 95
у него рак 59
у него нет 34
у него есть сын 26
у него есть семья 55
у него было все 18
у него есть я 17
у него есть дети 24
у него нет денег 40
у него есть имя 95
у него рак 59
у него нет 34