Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Хорошо ещё

Хорошо ещё перевод на французский

2,172 параллельный перевод
- У нас в запасе ещё 11 минут, не беспокойся, с нами всё будет хорошо.
- 11 minutes, tout va bien se passer.
У нас в запасе ещё 11 минут, не беспокойся, с нами всё будет хорошо.
11 minutes, tout va bien se passer.
- А то я ещё в шоке. - Хорошо.
Je suis encore un peu secoué.
Крокодилов и несколько полярных медведей, и ещё кого-то, кто сможет тебя съесть. Хорошо.
Des crocodiles, des ours qui dévorent.
Хорошо, что ещё?
- Très bien. Ensuite?
Хорошо, ты еще не нашла ответственного за карты доступа в штабе?
Tu as trouvé qui s'occupe des cartes magnétiques de la camapagne?
Мы как будто провели хорошо время сегодня, что заставляет меня задуматься о все еще не потерянной для нас надежде.
On a plutôt passé un bon moment aujourd'hui, ce qui me fait penser qu'il y a peut-être toujours de l'espoir.
МММММ... хорошо только скажи мне что у меня все ещё есть чему тебя научить.
Ça me rappelle que j'ai encore beaucoup à t'apprendre. Renversant.
Хорошо, осталось очаровать еще две семьи.
J'ai encore deux familles à charmer.
Хорошо, нам нужно еще немного Представь исправленного водяного для зада жениха здесь
On a besoin d'une autre potion pour le mari-robot.
Хорошо, что ты ещё не уехал.
Super. T'es pas encore parti.
Хорошо, где она, Роуз? Я не следила за ней, когда была еще жива, а сейчас тем более не слежу.
Je n'ai pas gardé une trace d'elle quand elle était en vie, encore moins maintenant.
И это все еще не есть хорошо.
Oui, et ça passe toujours mal.
Слушай, то, что он спросил и я согласилась еще не значит, что это вот-вот случится. - Хорошо.
C'est pas parce que j'ai dit oui que c'est pour bientôt.
Хорошо, отлично, отлично! Давай еще.
Bien, bien, bien.
Хорошо, я всё еще принимаю это лекарство.
Ok, je la prenais toujours.
Еще хорошо..., вам не надо волноваться о записи секса, ведь кому нужна запись, если у вас есть плод, состоящий из президентского ДНК?
911. Quelle est votre demande? - J'ai besoin d'une ambulance.
Хорошо. Но я хочу кое-что ещё.
Il y a encore une chose que j'aimerais faire avec elle.
- Хорошо. У меня ещё один вопрос, только не пойми неправильно, у тебя-таки есть член?
Bon, dernière question, ne le prends pas mal.
Да, хорошо еще, никто не пострадал.
- Personne n'a été blessé, au moins.
Еще раз. Хорошо?
Une autre fois.
Хорошо. Ещё раньше.
Et le match précédent alors?
Ох, хорошо. Значит она прямо тебя спросила не встречаешься ли ты с кем-то ещё?
Alors est-ce qu'elle est venue te voir direct et t'a demandé si tu voyais d'autres filles?
- Хорошо, мне нужно ещё минут 40-50, ладно?
- J'ai repoussé la réservation. - Encore 40 à 50 minutes.
Хорошо, что ты ещё здесь.
Oh, je suis content que tu sois encore là.
Но когда ещё у меня будет шанс посидеть с такой красивой, талантливой певицой, которая, я считаю, сотрясает основы жанра и так хорошо.
Mais combien de fois je peux avoir une chance d'être assis dans le public avec une telle belle, talentueuse chanteuse, qui, je pense franchement renverse le genre que vous faites si bien.
хорошо, здесь у нас первый шейный позвонок девятый грудной, второй шейный, пятый шейный и еще первый грудной но с поврежденными обоими поперечными отростками
Donc, on a la vertèbre C1. La T9, C2, C5, et ensuite la T1, mais les deux processus transverses ont été enlevés.
Вода ещё никогда не поступала так хорошо.
L'eau ne coulait mieux.
Значит, пуля еще внутри. Хорошо.
Ça signifie que la balle est toujours à l'intérieur.
Да, и еще хорошо бы весной.
Attends, ça doit se faire au printemps.
Хорошо, что еще никому не удавалось преуспеть с этой чепухой путешествий во времени.
C'est une bonne chose que personne n'est jamais réussi avec ces bêtise de voyage dans le temps.
Никакого телевизора. Хорошо, что она не знает, что мы можем смотреть его, кое-где еще.
Heureusement, elle ne sait pas que nos plateformes d'observation sont... multiples.
Хорошо. Я хочу, чтобы ты пригласила еще двоих из твоего класса, кто тебе нравится.
je veux que tu invites 2 camarades de plus de ta classe que tu apprécies.
Так, хорошо, если есть что-то ещё, что тебе нужно от меня, или если...
Si vous voulez que je fasse autre chose...
Поищи, может узнаешь что-нибудь еще о нем, и отошли фотографию в окружной офис шерифа. Хорошо.
Vois si tu trouves autre chose sur lui, et envoie sa photo au bureau du shérif.
И я.. я просто чувствую что есть.. есть еще шанс, хорошо?
And I-I just feel in my heart that there-there's still a shot, okay?
Если бы я послушал Карла, он бы был сейчас жив. Хорошо, успокойтесь. Если еще что вспомните, даже незначительное, у вас есть моя визитка..
il serait encore en vie. appelez-nous.
Хорошо. Еще усилие.
- Dernière ligne droite, messieurs!
Хорошо сказано. Но твой отец ещё говорил :
J'aime bien mais ton père a aussi dit
Хорошо... Знаете, что у нас есть еще?
Vous savez ce qu'on a aussi?
Хорошо, потому что, ты знаешь, я всё ещё верю в секс после брака.
Bien, parce que tu sais que je suis vraiment pour le sexe après le mariage.
Хорошо. И после того, как закончишь дышать, ты должен сделать еще одну вещь.
Ok, et quand tu auras fini de respirer, tu dois faire une dernière chose.
Думаешь, сторож еще в школе? Не волнуйся, все будет хорошо.
tout ira bien.
По-моему, в машине у меня есть ещё. Сейчас вернусь, хорошо?
Je dois en avoir d'autres dans la voiture, je reviens.
Хорошо, приводи и его с собой, я могу достать ещё билетов.
Tu peux l'emmener avec toi, je peux avoir des billets.
- Оно ещё не готово. - Ничего, всё хорошо.
C'est bon.
И всё хорошо, и вдруг, я иду к врачу а он мне преподносит такой сюрприз и ещё говорит : " Вот, пожалуйста. Тебе недолго осталось.
Tout se passait bien et j'ai vu ce médecin, il m'a jeté ça à la gueule et a dit "Et voilà, pour le restant de vos jours".
- Вы все еще болтаете. - Хорошо.
- C'est encore du baratin.
Хорошо. Что еще?
Ok, quoi d'autre?
Хорошо, может, другие члены моей семьи всё ещё и... проявляют интерес.
Il y a peut-être des gens dans ma famille qui trempent toujours.
Я знаю, я знаю, но послушай, еще не поздно. Хорошо?
Je sais, je sais, mais écoutes, il n'est pas trop tard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]