Что там у них перевод на французский
226 параллельный перевод
И мне чихать, что там у них творится? Они могут быть хоть фашистами-анархистами.
Je m'en fous qu'ils soient socialistes ou facho-anarchistes.
Что там у них?
Qu'est-ce qui se passe?
И как такую сволочь в цирк допускают? Ну, мало ли кого туда допускают. Что там у них?
Je pendrais ce Shvonder au premier arbre venu.
Так! Что там у них?
Que se passe-t-il?
Поехали, отвезем подарки близняшкам и посмотрим, что там у них за сюрприз для нас!
On va les apporter aux jumelles... pour avoir nos gâteries.
Что там у них творится?
Qu'est-ce qu'ils fabriquent?
Да, ничего особенного. Крокодилий жир и кое-что еще. острые травки, которые у них там есть.
Ce n'est rien, juste de la graisse de crocodile et des épices.
Он это знает. Но дело не в этом. У них там творится что-то странное.
Ce n'est pas le problème, mais si quelque chose d'inhabituel...
У них там такое производство, что вы бы глазам не поверили.
Il y a une usine des plus incroyables.
Какие-то у них там странные новые идеи появились. Что ж...
Ces absurdes idées nouvelles ont enfin pris corps... et les ordres sont les ordres.
Мы только что были в Чайнатауне. Там у них болты.
On revient de Chinatown, ils ont rien du tout.
Как только появится материя подороже, сейчас всю и закупят, чтобы по всей Москве, да ЧТО там ПО Москве, по всей России чтобы платье у них у одних было.
Dès qu'elle a vent d'une étoffe neuve encore plus chère, elle l'achète toute, pour que dans tout Moscou, qu'est-ce que je dis, dans tout Moscou, pour que dans toute la Russie leur robe soit la seule.
что у них там происходит в их логове.
Je ne sais pas ce qui se passe dans sa tanière.
Я сделал запрос в отдел кадров НАСА у них нет данных о том, что мой друг когда-либо там работал. Они сказали, что никогда о таком не слышали.
J'ai été au service du personnel de la NASA, il n'y aurait jamais travaillé, et ils ne le connaissent pas.
Ёто значит, что у них там что-то есть, и они не хот € т, чтобы мы получили это, и раз уж они так сильно не хот € т нам это отдавать,
Peut-être? Attendez! Ça signifie qu'il y a en bas quelque chose qu'ils ne veulent pas que nous ayons!
Что там у них?
Qu'est-ce qu'ils ont?
Знаете, что у них там есть?
Alors que là-bas ils ont quoi?
Пойду-ка я отолью и гляну... Что у них там появилось с тех пор, как я там был в последний раз?
Je vais aller pisser pour voir s'il y du neuf depuis la dernière fois.
Да, но данные указывают на то, что там нет питания. У них даже нет мониторов, показывающих, что есть проблема.
Oui, mais je ne relève aucune énergie en bas, dans la salle, ils n'ont même pas de moniteur pour savoir s'il y a un problème.
Кое-что в Лос-Анджелесе меня потрясло у них там есть туманное предупреждение. И они рекомендуют, чтобы люди оставались в домах пока на улице туман.
Ce qui m'étonne à propos de L.A., c'est que, en cas d'alerte causée par la pollution, ils recommandent à la population de rester à l'intérieur durant l'alerte.
"В одном из районов заявили, что у них в округе нет никаких" извращенцев "- " Попробуйте обратиться в округ Х. У них там и театр есть ".
Un quartier dit ne pas compter de "folles" dans sa communauté, mais qu'il faudrait essayer le quartier X, ils ont un théâtre.
Но честно говоря, жареная еда, что у них там подают, то барбекю, это не моё.
Sincèrement, leurs machins grillés là-bas, ces grillades... c'est pas mon truc.
У них там такая утка, ты подумаешь, что умер и оказался на небесах. Я люблю утку.
Il sert un canard qui t'envoie directement au paradis!
У них там что, ядерная война, что ли?
Qu'est-ce qu'ils font, la guerre nucléaire?
Сделайте мне те же условия, что и у них там.
Exactement les mêmes conditions qu'eux.
Понимаешь, никто не хочет им признаться, откуда у них там что-то.
- Pari d'amis. - Non, je tiens depuis 3 ans. Allez!
Что у них там?
Et c'est comment?
- Что это там у них?
- Alors?
У них мозгов нет, но ты уж сам там посмотри, как и что.
Il sont idiots, mais observez les bien!
Джамьянь, что там у них? Черви, черви.
Les vers.
Хотелось бы мне знать, что происходит там, у них.
J'aimerais savoir comment ça se passe là-bas.
Вы знаете у них там такие видики, что они могут увидеть вещи, которые мы не видим.
Ils ont des magnétoscopes de pointe. Ils voient plus de détails que nous.
А что у них там?
Qu'est-ce qu'elles ont?
У них там дырки, ты что, не видишь?
ça fuit et tu sais pas où?
Люди приходят показаться мне, если у них что-нибудь болит во рту, дёсна там, зубы...
Les gens viennent me voir quand ils ont, tu vois, mal à la bouche en mangeant divers aliments, et différentes sortes de douleurs de gencives.
- Что там у них?
- Quoi?
Нет ничего похожего на пакет, который он забрал у отца Кейт. Но вот здесь он обедал и пробыл, наверное, вечность. Я не знаю, что у них там за сервис, но уверена, остается куча лишних запчастей, а?
Ce n'est pas le paquet qu'il a pris chez Trevor. il a déjeuné là, je croyais qu'il n'en sortirait pas. J'ignore ce qu'ils servent, mais il y a beaucoup de restes. C'est là.
- Что, у них там бомбы?
- lls ont des bombes à l'intérieur?
Убедись, что у них там все в порядке.
Occupe-toi d'eux.
Видел бы ты, что у них там есть.
Tu aurais dû voir ça.
Что? Если у них есть какая-то там внутренняя красота.
Une histoire de beauté cachée.
Он - не президент. Он младший сенатор от Северной Дакоты, где никто не живёт потому что там холодно и у них нет известной спортивной марки.
C'est un petit sénateur du Dakota du Nord où personne n'habite... car il y fait froid et que les clubs sportifs n'ont pas de sponsors.
Там были жертвы. Я спускалась в гараж Джон. Что бы ни случилось, у них было 48 часов, всё подчистить.
Je suis allée au parking. ils ont eu 48 heures pour effacer toutes les traces.
Что бы у них там ни было, оно было большое.
Quoi qu'ils aient peint au spray, c'était gros.
Чтобы каждый мог видеть, что у них там ничего не припрятано.
Pour ne rien cacher dans leurs manches.
Обратитесь к офицеру службы безопасности, потом сообщите мне, что у них там.
Dans la ruelle. Contacte l'officier de sécurité, et dis-moi ce qui se passe.
Я мог бы прожить жизнь и так и не узнать, что у них там слизистая оболочка.
J'aurais pu mourir sans savoir qu'elles ont une muqueuse.
Знаете, я только что вспомнила, мне надо в торговый центр, у них же там безумная понедельничная распродажа.
Vous savez, je viens juste de me rappeler que je dois aller au centre commercial Parce qu'il y a cette grande "Folie des prix" du Lundi
Потому что у них там земли до черта и больше!
Parce qu'ils ont un putain de territoire immense!
У них что, нет там библиотек?
Ils n'ont pas d'autres bibliothèques par là?
- Не думаю, что у них там есть телефоны
- Je doute qu'il ait un téléphone.
что там еще 69
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там такое 379
что там было 259
что там есть 79
что там у тебя 450
что там за шум 51
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там такое 379
что там было 259
что там есть 79
что там у тебя 450
что там за шум 51