Что уделили нам время перевод на французский
131 параллельный перевод
Господин Окифи, спасибо что Уделили нам время.
Merci de me donner votre temps.
Спасибо, что уделили нам время, мэм.
Merci de votre temps.
Понятно. Спасибо, что уделили нам время, и желаю всего хорошего.
Merci de cet accueil, et bonne chance.
Спасибо что уделили нам время.
Merci d'avoir pris la peine de nous repérer.
Ну, в любом случае, спасибо. Спасибо, что уделили нам время.
Merci de nous avoir recus.
Что ж, спасибо, что уделили нам время, сэр.
Merci de nous avoir parlé.
Спасибо, что уделили нам время.
Merci de nous accordez un peu de votre temps.
Спасибо, что уделили нам время.
Merci de nous avoir accordé de votre temps.
Спасибо, что уделили нам время, капитан.
Voilà. Merci, Capitaine.
Спасибо, что уделили нам время, мистер Делфино.
Bien, merci M. Delfino.
Спасибо, святой отец. Спасибо, что уделили нам время.
Eh bien, merci mon Père, de nous avoir accordé de votre temps.
Спасибо, что уделили нам время, Уорден.
Merci de prendre le temps, Gardien.
Спасибо, что уделили нам время, мэм.
Merci pour votre temps, madame.
Спасибо, что уделили нам время, миссис Анненбург.
Merci de votre patience, Mme Annenburg.
Спасибо, что уделили нам время.
Merci infiniment.
Спасибо, что уделили нам время, мисс Ноуп, вы уволены!
Merci d'être venue, Mlle Knope. Vous êtes virée.
Мы признательны вам за то, что уделили нам время.
- Nous apprécions votre temps. - Rien n'est plus important.
Спасибо, что уделили нам время.
Merci d'être venues.
Спасибо, что уделили нам время.
Merci de nous avoir accordé un peu de votre temps.
Спасибо, что уделили нам время.
Merci pour votre aide.
Спасибо, что уделили нам время, др. Грей... Но я обещал учителю алгебры, - что верну Изобель к 5-му уроку.
Merci de nous recevoir, Dr Grey, mais j'ai promis au professeur d'algèbre avancé d'Isobel que je la ramènerai pour 14 heures.
- Спасибо, что уделили нам время.
Je vous remercie.
- Спасибо, что уделили нам время.
Merci.
Спасибо, что уделили нам время сэр.
Merci de nous avoir reçus.
Спасибо, что уделили нам время, мистер Броди. Что вам нужно?
Merci de nous donner un peu de votre temps, M. Brody.
Спасибо, что уделили нам время, Фрэнсис.
Bien, merci Francis.
В любом случае спасибо за то, что уделили нам время.
Bien, merci beaucoup pour votre temps.
Спасибо, что уделили нам время.
- Merci de m'accorder votre temps.
Спасибо, что уделили нам время, мистер Эварт.
Merci de nous avoir reçus, M. Ewart.
Спасибо, что уделили нам время.
Merci de nous avoir répondu. De rien.
Громаднейшее спасибо, что уделили нам время, сэр.
Merci beaucoup pour votre temps, monsieur.
Мистер Халаби, спасибо, что уделили нам время.
- M. Halabi. Merci d'être venu.
Отлично. Огромное спасибо, что уделили нам время.
- Génial, merci bien.
- Хорошо, спасибо, что уделили нам время.
- Merci pour votre temps.
Итак, спасибо, что уделили нам время.
Merci d'être venus.
Спасибо что уделили нам время.
Merci encore.
Знаете, мэм? Спасибо вам за то, что уделили нам время сегодня.
Merci beaucoup d'avoir pris le temps.
Бен, спасибо, что уделили нам время. Но при всём уважении, в том что касается бизнес решений, думаю, мы знаем, что мы делаем.
Merci, mais sauf ton respect, concernant les affaires, on sait ce qu'on fait.
Спасибо, что уделили нам время.
Nous apprécions vraiment votre coopération.
Спасибо, что уделили нам время.
Tu m'as dit que si je voulais te parler...
Мы знаем, что у вас полно дел в отделе внутренних расследований так что спасибо, что уделили нам время
Nous savons que vous êtes très occupés aux Affaires Internes, merci d'être venu.
Спасибо, что уделили нам время.
Bien, merci pour votre temps.
Спасибо, что уделили нам время, Ллойд.
Merci pour votre temps, Lloyd.
Спасибо, что уделили нам время.
OK. Merci pour votre temps.
Спасибо, что уделили нам время, мистер и миссис Дюваль.
Merci de votre temps, M. Duval. Mme Duval.
Спасибо, что уделили нам время.
Merci de votre temps.
Спасибо, что уделили нам свое время.
Merci de votre patience.
Мы признательны, что вы уделили нам время.
Merci d'être venu.
Спасибо, что уделили нам время.
Et encore une fois, on veut vraiment aider avec ce truc de diversité.
Феи? Спасибо, что уделили нам время.
Merci pour votre aide.
- Спасибо, что уделили нам время.
Merci de nous avoir reçues.
что уделили время 266
что уделили мне время 113
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что уделили мне время 113
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что у меня есть парень 34
что у вас 627
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что у меня есть парень 34
что у вас 627