Это означает то перевод на французский
456 параллельный перевод
И это означает то, что дурак ты, ковбой. Ты же в курсе, что перевозка пива "Курс" на восток от Техаса - это бутлегерство.
Et tu sais bien, abruti de cow-boy, que transporter de la bière à l'est du Texas, c'est illégal.
Думаю, это означает только то, что у он-одноглазый.
Il a dû en perdre un, Lucy.
Прямо сейчас это означает только то, что нам нужно найти ряд ответов как можно быстрее.
- Nous devons trouver des réponses.
Может быть, это что-то означает?
- Ça signifie quelque chose?
Означает ли это, что кто-то собирается купить еще один экземпляр?
Ça veut dire que vous allez l'acheter?
Никогда не мог понять, что же это означает : "в какой-то степени".
Je n'ai jamais compris ce que signifie l'expression "plus ou moins".
Ну, в данном случае это означает, "Ваше здоровье, " и спасибо за то, что пригласили поужинать. "
Eh bien, dans ce cas, je bois à votre santé... et pour vous remercier de m'inviter à dîner.
Только то что я лежу на кровати весь день, это не... не означает что я не могу пользоваться мозгами!
- Bien sûr que j'ai raison. Le fait que je sois alité toute la journée ne... signifie pas que j'ai perdu mes capacités à réfléchir!
Проще... на непрофессиональном языке, клеточная... диссиминация означает, что наши тела были разобраны с помощью какого-то процесса и отправлены в четвертое измерение, а в определенный момент вновь собраны на этой планете.
Dans un langage... plus compréhensible, la dissémination... cellulaire signifie que nos corps ont été dispersés par un quelconque processus, expédiés à travers la quatrième dimension et, à un moment donné, réassemblés sur cette planète.
Это означает лишь то, что во время уничтожения меня здесь не будет.
La destruction se fera sans moi.
Это действие что-то означает?
Cette action a-t-elle une signification?
Если я правильно понял ваши руководства то это означает перегрузку.
Si j'ai bien compris vos manuels, vos moteurs sont en surcharge.
Так как она жила в 50 км в другой стороне, это означает, что она приехала в парк не для встречи с человеком в машине, что она должна была встретиться с кем-то другим. В противном случае, она оставила бы пластинку и книги в машине.
Mais comme elle habite à 50 km du parc, cela veut dire que, premièrement, le cadeau ne venait pas de lui, et que, deuxièmement, elle devait le laisser pour un autre rendez-vous, sinon elle aurait laissé ses affaires dans la voiture.
Ведь я это видел своими глазами. Что значит "почти"? Это означает, что какие-то реальные явления могли вызвать галлюцинации.
Cela signifie qu'il reste possible qu'un phénomène réel eût été à l'origine de vos hallucinations.
Хорошо, я хочу сказать, что если с шиной было все в порядке... и это было проверено в тот же день, когда мы исследовали ее машину, итак, это означает что кто - то, должно быть, выпустил из нее воздух.
Si le pneu est en parfait état, et il avait été vérifié lors de la révision de la voiture, alors quelqu'un l'a dégonflé.
Ну, вообще это означает, что нельзя чего-то добиться, ничего не делая, док.
Ca veut simplement dire... qu'il ne peut rien pousser sur un machin qui bouge.
Мы считаем, что это что-то означает.
On pense qu'il va dans le sens de nos recherches.
Это что-то означает.
Ca signifie quelque chose.
Это что-то означает.
Ca doit signifier quelque chose.
- Потому что это что-то означает.
Pourquoi? Parce que ça veut dire quelque chose.
Что это значит? Это означает удвоение, то есть ты получаешь 14, понимаешь?
Vous faites un double, ce qui fait que vous obtenez 14, vous voyez?
С точки зрения закона, это просто означает соглашение между людьми сделать что-то, что они собирались сделать что-то.
En termes juridiques, cela signifie simplement un accord entre des gens pour faire quelque chose, qu'ils avaient l'intention de faire quelque chose.
Означает ли это что вы верите в то что Хол можно вернуть к нормальному функционированию?
Je suis d'accord. Croyez-vous que Hal puisse recouvrer ses fonctions?
Я точно не знаю что это означает, но это что-то нехорошее.
Je ne sais pas trop ce que c'est mais ça n'a pas l'air engageant.
Вы знаете то, что это означает? Полное аннулирование частицы.
Un chambardement de particules.
Это означает, что нация услышит то, чего раньше не слышала.
La nation sera à l'écoute.
Если "Йосемите" тоже атаковали кардассиане, то это означает крупномасштабное перемещение сил в секторе.
S'ils ont aussi attaqué le Yosémite, peut-être lancent-ils une offensive dans ce secteur.
Наверняка это что-то означает. Что-то весьма символичное.
C'est quelque chose de symbolique.
Это означает, что ваши файлы еще где-то на станции.
Donc Adira et votre dossier sont toujours à bord.
Я понимаю, это не то, чего бы вам хотелось, но Бэйджор и Кардассия должны учиться сотрудничать, а это означает взаимопомощь в подобных миссиях.
Mais Bajor et Cardassia doivent apprendre à travailler ensemble et ça veut dire, coopérer sur des missions comme celle-ci.
река возвышается... Символично, возможно, это означает... смерть чего-то. Я имею ввиду, я знаю когда...
Symboliquement, ça a pu représenter la mort de quelque chose.
Если, конечно, это вообще что-то означает.
Oui, si cette image a une signification.
Это означает, они нашли то, что мы искали.
- Ils ont trouvé ce que nous cherchions?
Это значит, что ты повязан. А если я скажу : "Это наш друг". То означает, что ты свой парень.
Mais si je disais : "Un de nos amis", ça voudrait dire que t'es de la famille.
Если это означает : драться, то ты права.
Tu veux qu'on se batte?
Это означает, что если твоя бабушка та, за кого себя выдает, то она надела бриллиант в день гибели Титаника.
Si votre grand-mère est qui elle dit être, elle portait le diamant ce soir-là.
Так может это означает что ты не разлюбила Росса пока, и у тебя что-то накопилось на отца.
Tu n'es peut-être pas... remise de ta rupture avec Ross et tu as des problèmes avec ton père.
То, что вы называете "невежеством", мы называем - "исследование"... и иногда это означает немного рисковать.
Ce que vous appelez ignorance, nous l'appelons exploration. Et parfois ça veut dire prendre quelques risques.
Возможно, это означает, что где-то здесь находится их корабль и они не хотят, чтобы кто-нибудь определил, куда они направляются.
Parce qu'ils ont un vaisseau sorti... dont personne ne doit connaître la destination.
Это всего лишь означает, что ты скорее будешь с той, кого ненавидишь... чем со мной.
Ca veut dire que tu préfères être avec quelqu'un que tu détestes qu'avec moi.
Это означает, что оно принадлежит кому-то.
Ca veut dire que tu es à quelqu'un.
Да, я знаю. Но не думаю, что это что-то означает.
Je sais, mais ça veut rien dire.
Если это означает, что мы не можем быть друзьями на работе, то пусть так.
On n'est pas amis au travail. C'est la vie.
То, что я знаю про вас не означает, что мне нравится на это смотреть.
Même si je suis au courant, épargnez-moi ce spectacle.
Это означает, кто-то передавал информацию Доминиону.
Quelqu'un aurait fait passer des informations au Dominion.
То, что вы мне рассказали, уже становится дипломатической проблемой. А это означает использование SG-9.
D'après ce que vous dites, il s'agit d'un incident diplomatique.
Я думаю это означает, что там в Калифорнии действительно что-то происходит.
Ça veut dire qu'il se passe des choses en Californie.
Джон, если тебе не нравится то, кем ты являешься, если ты действительно несчастлив в своей жизни, это всего лишь означает, что ты готов иметь детей.
Si tu es las de qui tu es et de ta vie... t'es prêt à avoir des mômes.
Подождите, это означает, что 10го августа в 9 : 15 должно что-то случиться.
Ca veut simplement dire que quelque chose va se passer à 9h1 5.
- Это что-то означает, Кэролин?
Ça a quelque chose d'extraordinaire, Carolyn?
Тогда это обычно означает, что он думает о ком-то еще.
Mais dès lors, je suis restée sur le qui-vive. J'ai commencé à remarquer d'autres choses.
это означает 2122
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151