Это означает перевод на французский
4,812 параллельный перевод
Мне кажется, что какая-то нездоровая часть тебя вообще-то счастлива, что Брэтта отшили, ведь это означает, что я был не прав.
Je sens qu'il y a une partie malsaine de toi qui est actuellement heureuse que Brett soit abattu, et ca voudrait dire que j'ai eu tort.
Это означает, что Берман - единственный, кто когда-либо ведил этого парня.
Ce qui veut dire que Berman est la seule personne à avoir vu ce type.
А ты понимаешь, что это означает?
Sais-tu au moins ce que ça veut dire?
Это означает, что наш парень не мог просто открыть люк и выстрелить в жертву.
Notre gars n'a donc pas juste ouvert la trappe et tiré.
Это означает, что мы действуем на их уровне безопасности.
Cela veut dire que nous opérons sous leur niveau de sécurité.
Просто это означает, что тебе придется пойти другой дорогой.
Cela signifie juste que tu prendras une route différente.
Это означает, что они собрались только на хедлайнера.
Ça veut dire qu'ils viendront seulement pour la tête d'affiche
И это означает, что здесь будут большие перемены.
Donc il va y avoir de gros changements à venir.
И что это означает?
Ce qui veut dire?
Даже если это означает не трогать его друзей.
Même s'il faut épargner ses amis.
Это означает, что я бы вошел через крышу.
Il faut passer par le toit.
Это означает "Вечнопроёбанная победа".
Victoire Perdue.
Нет, нет, это был шутка... моего ассистента. Понятия не имею, что все это означает, но я ее об этом спрошу завтра.
C'est mon assistante qui m'a fait une blague. et je compte lui demander des explications.
Но это означает огромные перемены.
Mais cela signifie un grand changement.
Даже если это означает участие в самосуде?
Même participer à un lynchage?
"быть поспокойнее" что это означает?
"Y aller cool"? Qu'est-ce que ça veut dire?
Что это означает?
Qu'est-ce que cela signifie?
В общем это означает, что ты мне дорога.
Je suppose que ça veut dire que je tiens à toi.
Не хочешь сказать, что это означает?
Vous me dites ce que ça signifie?
Это означает, что легче молчать, чем говорить правду.
Qu'il est plus simple de garder le silence que de dire la vérité.
Это означает, что письмо могло быть написано как и семь лет назад, так и вчера.
Cela signifie que la lettre a pu aussi bien avoir été écrite il y a sept ans que récemment.
Это означает, что я не раздражаю и претенциозен... пока.
Ça veut dire que je ne suis pas encore prétentieux et vaniteux.
Mia amoruccia, это означает "Моя маленькая любовь",
"Mia amoruccia"... Ça-ça veut dire "mon cher amour"...
Это означает, что слух убийцы был также затронут.
Ce qui veut dire que l'ouïe du tueur est affectée.
Это означает, что у него одного был доступ к компьютерам, файлам...
Ça signifie qu'il était seul avec un accès aux ordinateurs, dossiers...
Технически это означает, что ты работаешь на меня.
Donc techniquement, tu travailles pour moi maintenant.
Это означает большую отдачу от ваших инвестиций.
Cela donnera un meilleur retour sur investissement.
Я знаю, что обычно это означает "совместное заключение под стражей".
Habituellement cela signifie "détention générale".
Думаю, это означает, что ты все еще хочешь пройти через это?
Je suppose que cela signifie que vous voulez toujours aller jusqu'au bout?
А это означает, что временами кто-то не похож сам на себя. Я думаю, что мы должны быть добры с ней, как она, обычно, добра с тобой, когда ты злишься или расстроен.
Et ça veut que parfois elle n'est pas tout à fait elle-même, je pense que nous devons être gentils avec elle, comme elle l'est avec toi quand tu es énervé ou fâché.
Это означает, что вы чего-то хотите.
Ce qui veut dire que vous voulez quelque chose.
А эти ребята не совершают похищения с целью выкупа. А это означает только одно.
Ces gars ne font pas de recommandations, ce qui ne veut dire qu'une seule choses.
И что это означает?
Comment ça exactement?
Это означает, что они хотят поговорить.
Ça signifie qu'ils veulent parler.
Но это не означает, что он не заплатил за него.
Mais ça ne veut pas dire qu'il n'a pas payé pour ça.
И что это, блядь, означает?
Ça veut dire quoi putain?
Что это означает?
C'est-à-dire?
Это не означает, что Саймон не мудак.
Ça ne veut pas dire que Simon n'est pas un con.
"Как работает бизнес" означает "заткнись и сделай это".
"C'est ainsi que ça marche," signifie "ferme et encaisse".
Но это не означает, что я должен рассказывать об этом своей дочери.
Mais ça ne veut pas dire que je doive le dire à ma fille.
Означает ли это, - что меня выпустят из карантина?
- que la quarantaine est levée?
Это что-то означает!
Ça veut dire quelque chose!
Что означает, что это мог сделать убийца.
Ça veut dire que ça peut venir du tueur.
- Послушай, Стив, это очень мило, но то, что это подарок, совсем не означает, что ты это не украл!
C'est bien bon, Steve, mais c'est pas parce que c'est un cadeau que tu l'as pas volé!
Эрик. Вы остановили Гандерсона от дачи показаний, но это не означает что я брошу твоё дело.
Parce que vous avez empêché Gunderson de témoigner ne signifie pas que je laisse tomber cette affaire.
Что означает, что это всё же связано с ситуацией с Харпер Эйвери.
Donc ça a tout à voir avec le Harper Avery.
Но это не означает, что я хочу сидеть каждое воскресенье дома, когда моя семья в церкви.
Mais ça ne veut pas dire que je veux rester à la maison tous les dimanches quand ma famille est à l'église.
Однако это не означает...
Cela ne veut pas dire...
- Это кое-что означает.
- Il veut dire quelque chose
Это не означает, что они не сумасшедшие.
Cela ne veut pas dire qu'ils ne sont pas fous
Но это не означает, что его там не было.
Mais cela ne veut pas dire que ça n'était pas là.
это означает то 17
означает 767
означает ли это 109
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
означает 767
означает ли это 109
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96