Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я вернусь за тобой

Я вернусь за тобой перевод на французский

132 параллельный перевод
Я вернусь за тобой, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни!
Je reviendrai te chercher, je le jure.
- За ними! - Я вернусь за тобой!
- Je reviendrai te chercher!
Я вернусь за тобой.
- Je reviendrai pour toi.
Я вернусь за тобой.
- Je reviendrai, tu m'entends?
Я вернусь за тобой.
Je reviens te chercher.
Я вернусь за тобой.
Je reviendrai vous chercher.
Я вернусь за тобой.
Je reviens vous chercher plus tard.
- Я вернусь за тобой!
Tu le sais, Ira. - Je reviendrai te chercher.
Я вернусь за тобой, но сначала я должен помочь твоему брату.
Je dois d'abord aider ton frère.
Обещаю, я вернусь за тобой.
Je te le promets. Je reviendrai.
Если это ловушка, просто знай, что я вернусь за тобой.
Si c'est un piège, je reviens m'occuper de toi.
Я вернусь за тобой. Я обещаю.
Je te promets de revenir te chercher.
Ладно, слушай - Обещаю, я вернусь за тобой.
Bien, écoutes, je te promets de revenir.
- Возьми меня с собой! - Но я вернусь за тобой, обещаю.
Je ne peux pas, mais je reviendrai te chercher, je te le promets.
Держись за меня крепче я вернусь за тобой однажды и мы сбежим отсюда.
Serre-moi fort Un jour je reviendrai Et nous partirons ensemble
Просто попробуй расслабиться и я вернусь за тобой
Essaye juste de te calmer, je reviendrai te chercher. Comment ça?
Я вернусь за тобой, Уоллес.
je reviendrais te chercher Wallace.
- Я вернусь за тобой.
Je viendrai te chercher.
- Я вернусь за тобой.
- Je reviendrai pour toi.
Ты должна была знать, что я вернусь за тобой.
Tu devais te douter que je reviendrais pour toi.
Я вернусь за тобой, обещаю.
Je reviendrai, promis.
Я вернусь за тобой, я обещаю.
Je reviendrais pour toi, je te le promets.
Или я вернусь за тобой.
Sinon, je viendrai te chercher.
Не переживай, я вернусь за тобой, ладно, Кэм? Нет, я пойду с тобой.
T'en fais pas, je reviendrai pour toi, d'accord Cam?
Когда-нибудь я вернусь за тобой.
Un jour, je reviendrai pour toi.
я вернусь за тобой.
Oh! oh, non, les filles!
Я зашел к тебе чтобы попрощаться и сказать, что я когда-нибудь вернусь за тобой. Что я буду думать о тебе и писать тебе.
Je voulais te dire au revoir... qu'un jour je reviendrais pour toi... que je penserais à toi et que je t'écrirais...
Если получится я вернусь за тобой.
Si je réussis, je reviendrai pour toi.
Я за тобой вернусь.
Je reviendrai pour toi.
Я только перейду дорогу и вернусь за тобой.
Je ne fais que passer... mais je reviendrai te chercher.
Я вернусь и за тобой. Лет так через 50-60.
Je reviendrai vous chercher... dans 50, 60 ans.
Я получу работу, Ралфи. И тогда вернусь за тобой.
- Et je reviendrai te voir.
Я уговорю их не стрелять, потом вернусь за тобой, идет?
Je leur dis de poser leurs armes, et je reviens te chercher.
Черт, возможно, я по любому вернусь за тобой.
Je reviendrai, de toute façon!
Я вернусь за тобой.
Je reviendrai te chercher.
Я тебя не брошу, сынок. Я за тобой вернусь и отвезу домой.
Je reviens tout de suite pour te ramener à la maison.
Если я последую за тобой, ты обманешь меня и я никогда не вернусь обратно домой.
Si je te suis, tu vas me tromper... Et plus jamais je ne retournerai dans mon village où on m'attend.
Слушай, как думаешь, это будешь очень странно, если я вернусь домой с тобой, спрячусь в чулане, и буду наблюдать за всем происходящим?
Hé, tu crois que ce serait bizarre si, je rentrais avec toi, me cacher dans ton placard pour tout voir?
- До рассвета я за тобой вернусь.
Dis-leur de ne surtout pas bouger.
Но я за тобой вернусь.
Mais je reviendrai te chercher.
И я за тобой вернусь.
Et je viendrai te chercher.
Я за тобой вернусь.
Je reviens.
Твой парень всё про тебя выложит. И я сразу вернусь за тобой.
Ton pote va parler, et quand il le fera, je reviendrai.
Я за тобой вернусь.
Je reviendrai te chercher.
- Я вернусь за тобой, дорогая, всё в порядке.
Ça va aller.
А я найду Фэйна. И книгу. И вернусь за тобой.
Je trouverai Fane et le Livre, et je reviendrai.
Не будь идиотом. Я за тобой вернусь.
fais pas l'idiot je reviendrais pour toi.
Я скоро вернусь за тобой.
Je repasserai te prendre plus tard.
Эй! За тобой я ещё вернусь!
Je reviendrai pour vous.
Я вернусь за тобой, как можно быстрей.
Je te rejoindrai dès que possible.
Я разыщу миссис Хьюз и вернусь за тобой.
Je vais trouver Mme Hughes et je reviens vous chercher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]