Я доволен тем перевод на французский
45 параллельный перевод
Я доволен тем, что имею.
G-47. Malgré tout, je suis content de ce que j'ai.
Я доволен тем, как все обернулось, и не вижу никакой нужды задерживаться на том, что было так тяжело для нас.
Je suis satisfait de la tournure des événements et je ne vois aucune raison de revenir sur cette période difficile.
Я доволен тем, как у меня все сложилось в жизни.
Je suis heureux de ce qui se passe dans ma vie.
Я доволен тем, что адвокаты будут работать на расстоянии вытянутой руки.
T'y vas ou pas. Au moins, les avocats s'affrontent librement.
Но теперь я доволен тем, что написал.
Maintenant, je suis content de mon discours.
Ни один Джаффа не имел сил возвратиться из пропасти... но я доволен тем, что они умерли свободными.
Aucun des deux Jaffas n'a su résister au précipice, mais au moins, ils sont morts libres.
Я тяжелый человек, Анна Хольц, но я доволен тем, что господь создал меня таким. Хорошо.
- Très bien.
Я доволен тем, что в аптеках есть.
- J'utilise les trucs de supermarché.
Ц я доволен тем, что увидел.
- J'aime beaucoup ce que je vois.
Я доволен тем, что у нас есть.
Je suis... Je suis heureux avec ce que nous avons
Если быть совершенно честным, док, я доволен тем, как всё прошло.
Pour être parfaitement honnête doc, je suis content de la tournure de la situation.
Я доволен тем, что у меня есть.
Je suis heureux avec ce que j'ai.
Послушайте, я доволен тем, который у меня уже есть.
Regardez, je suis heureux avec celui que j'ai.
Я доволен тем, что смотрю каждый день на солнце и у меня есть еда.
Moi, voir le soleil chaque jour et avoir quelque chose à manger, ça me suffit.
Надеюсь, ты доволен тем, что я для тебя сделал.
J'espère que vous réalisez ce que j'ai fait pour vous.
Я хочу сказать, будь доволен тем, что имеешь.
- Faut se contenter de ce qu'on a.
Я полагаю, мистер Бикерстет доволен тем, как все сложилось, да?
L s'attendent M. Bickersteth est résisté à la façon dont les choses se passent.
- Я не доволен тем, что написал.
Le texte ne me plaît pas.
Томас, я не очень доволен тем что ты помогаешь англичанам носить их оборудование.
Thomas, nous n'aimons pas vraiment l'idée que vous portiez l'équipement des Anglais.
Значит, после стольких лет на службе у тебя я должен быть доволен тем, что являюсь частью этой воинственной экспедиции, проноситься мимо чудес света, потворствовать разрушению.
Après tout ce temps passé à votre service, je dois me contenter de prendre part à cette expédition belliqueuse qui a pour unique fin la destruction. Sans parler de l'abus de pouvoir...
- Я очень доволен своей жизнью... и тем, что я сделал в жизни.
Quel est le sens de votre vie? Je me sens satisfait d'avoir pu faire ce que j'ai fait.
Казар, думаю, ты будешь доволен тем, что я тебе принёс.
Kazar, ce que j'apporte devrait te faire plaisir.
Я не говорю, что доволен тем, как все сегодня прошло, но все еще может наладиться.
Écoute, Nick.Je ne suis pas non plus heureux de la façon dont ça a tourné... mais ça peut encore s'arranger.
Я купил это здесь, и ты был доволен тем, что продал.
Et vous étiez bien content de la vendre.
Серьезно. Я встречалась с одним парнем и была в шоке, как он был доволен тем, что просто жил в своем маленьком ограниченном мире.
Ça me sciait de voir mon ex comblé par sa vie dans sa petite cage.
Неужели ты хотя бы на секунду могла подумать, что я хотя бы секунду был доволен тем, что сделал?
- Vous pensez vraiment que je suis fier de ce que j'ai fait?
Я пока доволен тем, как всё проходит. А ты?
Je... je trouve que la mission se passe très bien jusqu'à maintenant, pas toi?
Ладно, только, чтобы все было понятно, катание на роликах была моя идея, и я очень не доволен тем, что вы превратили это в двойное свидание, и я надеюсь, что вы оба упадете на свои задницы
Ok, juste pour que ce soit clair, le roller c'était mon idée, et je suis très contrarié que vous en ayez fait un RDV à 4, et j'espère que vous vous ramasserez tous les deux sur le cul
Я был весьма доволен тем, что имел.
J'étais très heureux là où j'étais.
Послушай, я не на все сто доволен тем, как тут всё вышло.
Je suis pas super fier de tout ce que j'ai fait.
Я очень доволен тем, что я придумал до сих пор.
J'ai déjà des super pistes.
Я заключаю что доволен тем, что его там нет.
Je crois qu'il le préfère ici, non?
Или я не доволен тем, что я первым решился поставить изумительный хореографический номер для свадьбы, и теперь все его повторяют?
Ou parce que j'étais la première personne qui a pensé à faire une chorégraphie élaborée à notre mariage, et qu'elle a été faite jusqu'à la mort?
Я не доволен тем, что они ждут отца, который не появляется.
Pas quand ils attendent un père qui ne vient pas.
И я очень доволен быть тем...
Et je suis tellement heureux d'être celui...
Я не доволен тем, что я вижу здесь, Оливер.
Je n'aime pas trop ce que je vois ici, Oliver.
Мой агент со своей мамой зашли ко мне, и она наблюдала за съемками, и я был, знаешь, очень доволен собой, тем, что я делал, и она спросила :
Un jour, mon agent et sa mère sont venus, et elle a regardé les rushs, et j'étais, très satisfait de moi même, de ce que je faisais, et elle a dit...
Я очень доволен тем, как она держала свою часть уговора все эти годы.
Je suis plutôt content qu'elle ait respecté le pacte toutes ces années.
Я не доволен тем, что мне пришлось сегодня услышать, Гейб.
Je ne suis pas heureux de ce que j'ai appris, Gabe.
Я был доволен тем, что у меня было здесь : маленький, но преданный приход.
J'étais heureux de ce que j'avais ici, une petite mais loyale assemblée de fidèle.
Знаешь, не могу сказать, что доволен тем, что ты сделал, и я уж точно не стал бы это оправдывать, но я впечатлен.
Tu sais, je ne peux pas dire que je suis heureux avec ce que tu as fait, et je ne l'aurais certainement pas fait, - mais je suis impressionné.
Понимаешь, я не был доволен тем, как все получилось.
Tu es conscient, que la manière dont les choses ont tournées ne m'a pas réjoui.
Но поверь, я более чем доволен тем, как все в итоге разрулилось.
Mais fais-moi confiance, je suis plus que content que tout se soit arrangé.
Я очень доволен тем, что есть успехи, Гарольд, но, если честно, это только усложняет мой звонок.
Je suis si content que ce soit un succès, Harold, mais pour être honnête, cela rend cet appel encore plus difficile.
Губернатор не доволен тем, что я продолжаю, учитывая обстоятельства.
Le gouverneur est mal à l'aise à l'idée de continuer.
я доволен 120
темный 99
тёмный 55
темно 246
тёмно 65
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
темный 99
тёмный 55
темно 246
тёмно 65
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
темные 31
тему 16
темного 16
темная лошадка 21
температура тела 20
тем более 893
температура 218
темнота 72
тем лучше 1724
темные 31
тему 16
темного 16
темная лошадка 21
температура тела 20
тем более 893
температура 218
темнота 72
тем лучше 1724
тема закрыта 46
температуру 17
темп 30
температуры нет 26
тем не менее 2903
температура спала 22
темноволосый 30
теми 57
темноты 16
темперанс 41
температуру 17
темп 30
температуры нет 26
тем не менее 2903
температура спала 22
темноволосый 30
теми 57
темноты 16
темперанс 41