Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я думал вы

Я думал вы перевод на французский

2,083 параллельный перевод
Оу, я думал вы собираетесь принести мармелад.
Je pensais que vous apportiez la marmelade.
В чем ваша проблема? Я думал вы будете довольны.
Je pensais que vous seriez fiers.
Я думал вы говорили, что будете есть только здоровую пищу.
Je pensais que tu as dit vouloir manger plus sain.
Я думал, вы с отцом переехали отсюда.
J'ai pensé que toi et ton père partirai d'ici.
А вы все региональные менеджеры? Думал ли я, что эта вечеринка впечатлит мох родителей?
Si je fais ça pour impressionner mes parents?
Я думал, вы скрываете, что у вас есть сестра.
Je pensais que vous vous gardiez le secret sur votre soeur.
Я думал, вы тут, чтобы забрать меня в участок.
Je pensais que vous alliez m'emmenez à la police.
А я думал, вы все, чудаки, предсказываете.
T'as pensé à tous les monstruosités que tu as dites.
Я думал, может быть... Да? Может вы хотите позавтракать?
Je me disais que, peut-être, un petit-déjeuner vous plairait.
Забавно, я думал, что вы не пользуетесь такими вещами
C'est drôle, je croyais que vous, vous n'aviez pas de trucs comme ça.
Я думал, вы в кино.
Je pensais que vous étiez au cinéma.
Вы ведь просиживаете весь день задницу за компом. А я думал, они так богаты, что могут постоянно есть креветки.
Je croyais qu'ils étaient assez riches pour manger sans arrêt des eskimos.
А я думал, что вы оба женаты.
J'ai pensé que vous deux étiez mariés.
Вы знаете, наверное я не могу остаться. Не думал, что ехать так далеко.
Je ne vais pas avoir le temps, il est tard.
Я думал, вы завели меня сюда, чтобы убить.
Je pensais qu'on m'emmenait ici pour me tuer.
Я думал, Вы ожидаете нас.
Je croyais que vous nous attendiez.
Я думал, вы наводили по обоим сигналам.
Je croyais que vous les teniez.
Я думал, что вы, Бондуранты, крутые сукины дети.
Je croyais que les Bondurant étaient une bande de fils de pute sacrément coriaces.
Господи! Я думал, вы демократы.
Jésus, je pensais que vous étiez une démocrate.
Вы знаете, я думал, что я видел, как ты раз в несколько лет назад.
Tu sais, je pensais que je t'avais vu une fois il y a quelques années.
Думал я, что Вы - преступник,
Je vous ai confondu avec un prisonnier.
Я думал, вы ненавидите Америку.
Vous ne haïssez pas l'Amérique?
Приятно, что вы обеспокоены, налог, но я думал об этом долго.
C'est gentil de t'inquiéter, mais ça fait un moment que j'y réfléchis.
Я думал, Вы в Петергофе.
Je vous croyais à Péterhof pour l'été.
Я рад, что вы так говорите, шеф, я много думал об этом.
Content de vous l'entendre dire.
По-моему, тот факт, что у меня есть образование, и есть причина, по которой я думал о переменах в участке, отдел только выиграет, вы, я...
C'est justement en raison de mon éducation que j'ai pensé que la restructuration de la division pourrait être bénéfique pour vous et pour moi.
Вообще-то, я думал о том бедном парне, которого вы сегодня скормили собакам.
En fait, je pensais à ce pauvre diable que vous avez nourri aux chiens aujourd'hui.
- Я думал, вы уже мертвы и похоронены.
- Je vous croyais mort et enterré!
Я думал, что это не ваша специализация, а теперь вы эксперт.
Eh bien! Maintenant vous en savez un bout sur la toxine.
Я думал, вы в курсе.
Je pensais que vous étiez au courant.
- Я думал, вы мне не экономка. - Я и не экономка.
Je pensais que vous n'étiez pas ma gouvernante.
Я думал вам известно, сэр, вы ведь приехали с инспекцией.
Je pensais que vous sauriez, Monsieur, puisque vous faites l'inspection.
- Я думал, вы будете в кепке.
Je pensais que vous portiez un chapeau.
Я думал, вы уволились.
Vous n'êtes pas à la retraite?
Я думал, что вы, ребята, должны были искать улики против мэра.
Je pensais que vous étiez supposés enquêter sur le maire.
Мы должны попробовать. Я думал, вы говорили, что может быть... Сочуствие?
Nous devons aller au procès je pense que tu disais d'étre la bas de la compassion?
Если вы не можете помочь мне... Я думал, что могу доверять вам.
Si vous ne pouvez pas coopérer avec moi...
Я думал, что вы хотели приехать сюда.
Je pensais que vous voudriez venir ici.
Я думал, вы переодевались.
Je pensais que tu étais en train de te changer.
Эй Я не думал ( а ) что вы ребята вернетесь раньше вечера.
Je croyais que vous rentreriez ce soir.
Генерал, я думал, я ясно выразился о том, что вы освобождены от своего поста.
Général, je pensais avoir dit clairement que je vous étiez relevé de vos fonctions.
Я думал, что смогу выйграть её у тебя честно и справедливо.
C'est vrai.
Вы гораздо круче, чем я всегда думал.
Vous êtes plus cool que je ne le pensais.
Но я думал что вы покинули эту планету.
Mais, je croyais que votre peuple avait abandonné cette planète.
Когда русские похитили его, я думал... но вы вернули мне моего сына.
Quand les Russes l'ont kidnappé, je me suis dit... Mais vous m'avez rendu mon fils.
Я думал, вы сказали, нет телефона?
Pas de téléphone? Euh...
Я действительно думал, что вы понимаете меня.
Alors qu'en fait je pensais que vous me compreniez.
Я думал, вы знаете.
Je pensais que vous étiez au courant, madame.
- Я уж думал, вы там увлеклись.
- Je pensais que vous ne sortiriez jamais
Я думал, вы сказали, что нельзя понять повадки одичалых.
Je croyais que tu disais que personne ne peut connaître les sauvages.
Я думал, что вы с Сэм счастливы вместе.
Je croyais que tu étais heureuse avec Sam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]