Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я еду с вами

Я еду с вами перевод на французский

65 параллельный перевод
- Я еду с вами.
- Je viens aussi.
Но дорогая, я еду с вами.
Mais ma chère, je pars avec vous. - Aucune raison de rester à New York... alors j'ai décidé de rentrer. - Quoi?
Я еду с вами.
Je pars avec vous.
Я еду с вами.
J'y vais.
Я еду с вами.
- Faisons ça. Je vais avec vous.
Ёто прозвучит дико. — ама не ожидала, что скажу такое, но... я еду с вами.
Ca va être mal interprété. Je peux même pas croire que j'envisage ça. Je crois que je devrais partir avec vous.
Я еду с вами.
Je viens.
Я еду с вами, и когда вы находите этого парня, вы вывозите меня за КПП и отпускаете.
Je viens, et dès que vous le voyez, vous me laissez au poste de contrôle.
Кто сказал, что я еду с вами?
"On"? Qui a dit que je venais?
Я еду с вами, ребята, или без вас.
J'irai, avec ou sans vous.
Пап, я еду с вами.
Papa, je viens avec vous.
Последний раз я еду с вами. В будущем году буду праздновать у родителей Симхи.
L'année prochaine, je vais chez les parents de Simha.
Кстати, можете начинать радоваться - я еду с вами.
Vous allez adorer. Je viens avec vous.
– Кобб, я еду с вами.
Je viens aussi.
- Я еду с вами.
- Je viens.
Мне тоже. И я еду с вами.
Je dois passer le chercher.
Скажем так, я еду с вами, и если я увижу, что ты их обманываешь, я напомню тебе обо всем, что ты натворил.
Disons seulement que je suis prête à courir le risque, et si tu leur barre la route, je te le ferais regretter.
Я еду с вами.
Je viens avec vous.
Я еду с вами.
J'y vais avec vous.
Я еду с вами, или...
Oh, heu, je viens avec vous ou...
Так что, я еду с вами?
Et j'y vais avec vous?
Нет, я еду с вами.
Non, je viens.
Я еду с вами.
Je vais aller au lieu de rendez-vous.
Похоже, это значит, что я еду с вами.
Donc j'imagine que ça veut dire Que je viens avec vous Non
Я еду с вами.
Je vais avec vous.
— Да, я еду с вами.
- Ouais, je vais avec.
Я еду с вами.
Je vais avec eux.
Мы едем в Мак-Кэнн, и я еду с вами?
Est-ce qu'on va chez McCann et moi avec toi?
— Я еду с вами. — [д'Артаньян] :
- Je vous accompagne.
- Я еду с вами.
- Je vous accompagne.
Хорошо, тогда я еду с вами.
D'accord, alors je viens avec vous.
Я еду с вами, ребята.
Je viens avec vous.
Берите сумку, я еду с вами.
Prenez votre sac, je viens avec vous.
И лучшая часть : я еду с вами.
Et le meilleur, c'est que je vous accompagne.
Без вопросов. Я не еду с вами.
Non, je ne vous suis pas.
Нет, я не еду с вами! - Ну и ладно.
Non, pas question.
Я еду к Вам, и я имею дело только с Вами.
Je viens vous voir, et je traite uniquement avec vous.
Я еду домой! Такое чувство, что мне надо с вами порвать, а я вас даже не знаю!
Je sens que je dois rompre avec toi et je ne te connais même pas.
он хочет знать куда я еду почему он больше не ездит с вами?
Pourquoi est-ce qu'il doit vous suivre? Pourquoi il n'est plus avec vous?
Да когда на то пошло, так и я с вами еду.
Puisque c'est ainsi, je pars avec vous.
- Я с вами не еду, но поговорю с вашими родителями.
- Je prends pas la route.
Мисс О'Браен, я еду встретиться с вами.
Mlle O'Brian, Je suis en route pour vous voir.
Я еду с вами в Атлантик сити!
Je viens à Atlantic City!
Осмелюсь сказать, что если я не буду танцевать с вами, то я покидаю эту музыкальную комедию и еду домой.
Si vous refusez de danser, je rentre chez moi sur-le-champ.
В общем, пап... Я не еду с вами.
Donc... je peux pas venir avec vous.
Почему я еду с вами в этом автомобиле?
Pourquoi suis-je avec toi dans cette voiture?
Я в машине с вами, еду.
Je suis dans la voiture avec vous, je prends un raccourci.
Я сейчас еду встретиться с вами, мистер Бишоп.
Je viens vous voir, M. Bishop.
Ну, я хотел узнать... еду ли я с вами в Вашингтон.
Bien, je... voulais savoir si je venais avec vous à Washington.
Я еду один и хочу провести время с вами.
Je pars seul et j'ai envie d'être avec vous.
Ну что ж, друзья мои, мне пора попрощаться с вами, потому что я еду в Вашингтон с моим будущим вице-президентом.
Mes amis, je dois vous dire au revoir, je pars pour Washington, avec ma directrice de campagne!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]