Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я еду с тобой

Я еду с тобой перевод на французский

121 параллельный перевод
Я еду с тобой.
J'y vais avec toi.
Моя мать взбесится, если узнает, что я еду с тобой.
Elle piquerait une crise si elle savait que c'est avec toi.
- Нет надо и я еду с тобой
- Si! Et je t'accompagne!
я еду с тобой,'редди!
– Je viens, Freddie!
Я еду с тобой, Гас.
Je viens avec toi, Gus.
- Я еду с тобой.
- Je viens avec toi.
я еду с тобой, " арли счастью, л € йнфелд выжил.
Je viens aussi. Kleinfeld a de la chance d'être en vie.
Хорошо, мама, я еду с тобой.
Eh bien, Maman, je viens avec toi.
И еще - я еду с тобой.
Au fait... je viens avec toi.
Спасибо, что попытался что-то придумать, но если ты едешь, я еду с тобой.
Merci d'avoir proposé ça, mais si tu pars à Tulsa je pars avec toi.
Я еду с тобой.
Alors, je pars avec toi.
Ладно, тогда я еду с тобой.
J'y vais avec toi.
Я еду с тобой.
Je t'accompagne.
Эй, послушай, я еду с тобой.
Je t'accompagne.
Я еду с тобой на свадьбу Mии.
Je t'accompagne au mariage de Mia. Ouah!
Я еду с тобой!
Je pars avec toi!
Это мой отец. Я еду с тобой.
C'est mon père, je viens avec toi.
Я еду с тобой.
Je viens avec toi.
Особенно с моей рожей. Эй, эй, эй! Я еду с тобой.
Attends-moi!
А я еду с тобой?
- Je t'accompagne?
- Да. - Отлично, я еду с тобой.
- Super, je t'accompagne.
Отлично. Я еду с тобой.
Bien, je viens avec toi.
- я еду с тобой.
- Je viens.
Значит, я еду с тобой по какому-то твоему личному делу?
Tu m'implique dans une mission non officielle et personnelle?
Бог мой, я еду с тобой?
Seigneur! Il faut que je t'accompagne?
Отпусти меня.. - Я еду с тобой!
- Laisse-moi partir!
Я еду с тобой.
Je viens.
Я еду с тобой, папа.
Je viens, papa.
Мне жаль Бреди и твоих друзей, но если я еду с тобой, больше никакой лжи.
Désolé pour Brady et tes amis, mais si je pars avec toi, plus de mensonges.
Тогда я еду с тобой.
- Bien, alors je viens.
Хорошо, тогда, я еду с тобой.
Je viens avec toi.
Я еду с тобой.
Je viens avec toi. Mary, appelle Provo.
- Я еду с тобой!
- Non.
- Я еду с тобой. - Нет.
- Je l'accompagne.
Ты уезжаешь раньше, чем планировалось, и я еду с тобой.
Tu pars plus tôt que prévu, et je viens avec toi.
Я тоже еду с тобой, дорогая?
Tu nous vois là-bas?
Док, я не еду с тобой.
Doc, je ne pars pas avec toi.
- Винсент, я еду с тобой
Je pars avec toi
Я еду с тобой.
Je viens avec vous.
- Побыть наедине. - Я еду с тобой.
- J'arrive.
Если я не еду с тобой, то я здесь не останусь.
Si tu ne veux pas que je t'accompagne... Je vais me retrouver ici toute seule.
Поторопись! - А разве я не с тобой еду?
On vient pas avec toi alors?
Я еду с тобой...
J'y vais avec toi.
- Только за то, что я с тобой еду?
Rien que pour t'accompagner?
Ривонька, я никуда не еду, что с тобой?
Rivchuk, je ne pars nulle part. Qu'est-ce qui te prend?
- Я еду с тобой.
- Je viens.
Я с тобой не еду, мам.
Je ne pars pas avec toi, Maman.
- Я еду с тобой
- Je pars avec toi.
Виола! Я еду с тобой!
- Je viens avec toi.
Я еду домой с тобой.
- Je rentre chez nous.
Если бы я носил еду, я бы с тобой поделился.
Si je portais de la nourriture sur moi, je partagerai avec toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]