Я могу остаться здесь перевод на французский
166 параллельный перевод
Я могу остаться здесь навсегда.
Je resterais bien ici toute ma vie.
Я могу остаться здесь.
Je peux... rester ici.
Если тебе грустно или страшно, я могу остаться здесь.
Si tu es triste ou si tu as peur, je peux rester ici tout le temps.
- Я могу остаться здесь.
Je peux rester ici.
Я могу остаться здесь на ночь.
Je peux passer la nuit avec toi.
Кларк, я могу остаться здесь, с тобой?
Clark, je peux rester ici avec toi?
Как я могу остаться здесь с тобой?
Comment pourrais-je rester ici avec toi?
- А я могу остаться здесь констеблем?
- Puis-je rester ici en tant qu'agent?
Батья? Я могу остаться здесь?
- Je peux dormir là cette nuit?
Я могу остаться здесь? В чулане темно.
Il fait noir dans le placard...
Если хочешь, я могу остаться здесь и всё организовать для твоего отца, когда придёт время.
Si ça te dérange pas, au lieu de repartir, je peux rester ici et m'occuper de tout pour ton père quand il le faudra.
Я могу быть здесь сколько хочу. Я хочу остаться здесь.
J'ai le droit de rester si je veux!
Миссис Ловуд, я не могу остаться здесь не зная, что с моей сестрой.
Mais je ne peux rester sans savoir ce qui est arrivé à ma soeur.
Могу я остаться здесь?
Puis-je m'asseoir ici?
Ты не можешь остаться здесь, потому что я не могу тебе ничем помочь.
Je ne peux pas t'aider. Je reste en ville.
- О, да, я могу здесь остаться.
Je pourrais rester ici.
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
Il est bien possible que vous ayez des difficultés matérielles, je vous proposerais même de vous aider, mais il faut que vous sachiez que si vous voulez rester dans cette maison, il faut que vous intégriez, pour qu'on ne joue pas
- Могу я остаться здесь?
Je peux rester ici?
– Я могу здесь остаться?
- Je peux rester? - Oui, oui.
Я не могу остаться здесь!
Je ne peux pas rester ici.
И я не могу здесь остаться, и ты не можешь уехать
Je ne peux pas rester, ni toi partir.
Я не могу остаться здесь всю ночь.
Je ne peux pas rester ici.
Я могу остаться здесь навсегда,
Je pourrais rester ici à jamais.
Могу я здесь остаться... с тобой?
Je peux rester ici? Avec toi?
Я могу... остаться здесь до этого?
Je peux rester ici entre-temps?
Могу я остаться сегодня здесь?
Je peux rester ici aujourd'hui?
Могу я еще здесь остаться?
Je peux rester encore un peu?
Я просто не могу остаться здесь.
Je ne sais pas. Je ne peux plus rester ici.
Я полагаю, что могу увидеть, почему вы хотите остаться здесь.
Je comprends pourquoi vous voulez finir vos jours ici.
Я не могу здесь остаться, лады?
Je ne peux pas rester ici, ok?
- Я могу просто остаться здесь.
- Je préfère rester.
- Я не могу здесь остаться.
- Je ne peux plus rester ici maintenant.
Нет, я не могу остаться, если мой брат узнает, что я здесь, он может попытаться опять поменяться со мной, а я не могу больше в тюрьму.
Je ne peux pas rester, si mon frère découvre que je suis ici, il va encore essayer de se faire passer pour moi, et je retournerai en prison.
Но я могу предложить вам остаться здесь на ночь в качестве гостя.
Mais je peux vous offrir une chambre, si vous voulez rester.
Я не хочу потерять Викторию, но я не могу просить ее остаться здесь из-за меня.
Je ne veux pas perdre Victoria, mais je ne peux pas lui demander de rester juste pour moi.
Слушайте, можете передать ему, что... что мне жаль, что я... что я не могу остаться здесь? Я просто... я просто не могу вернуться сюда прямо сейчас.
Pouvez-vous lui dire que je suis désolée de ne pas pouvoir rester, que je ne peux pas revenir ici maintenant?
Как я могу... остаться здесь?
Comment pourrais-je rester ici?
Я не могу остаться здесь навсегда.
Je ne peux pas rester ici éternellement.
- Я не могу остаться здесь.
Je ne peux pas rester.
Я не могу остаться здесь.
Je ne vais pas rester.
Почему я не могу остаться здесь?
Pourquoi je peux pas rester ici?
Я не могу остаться и родить здесь ребенка.
Je peux pas rester ici et avoir un bébé.
Почему я не могу остаться здесь?
Pourquoi je ne resterais pas ici?
Я не могу остаться здесь и быть частью этого всего.
Je ne peux pas rester ici et contribuer à cela.
Я не могу остаться здесь?
Je peux pas rester?
Что? Нет, я не могу здесь остаться...
Je vais pas rester ici.
Сядь, сядь. Я не могу здесь остаться.
- Je peux pas rester ici...
Могу я сегодня остаться здесь?
Je peux rester cette nuit?
Можешь остаться с ним здесь, или я могу.
Tu peux rester avec lui ou... Je reste...
Я ведь не могу здесь остаться, да?
Je ne peux pas rester?
Я не думаю, что могу здесь остаться.
Tu n'espères pas que je reste ici.
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу сделать так 90
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу сделать так 90
я могу пойти с вами 16
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это исправить 77
я могу сделать это 216
я могу это сделать 391
я могу уйти 142
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это исправить 77
я могу сделать это 216
я могу это сделать 391
я могу уйти 142
я могу сказать 394
я могу помочь вам 133
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу умереть 70
я могу пойти 51
я могу доказать 99
я могу что 299
я могу объяснить 480
я могу видеть 44
я могу помочь вам 133
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу умереть 70
я могу пойти 51
я могу доказать 99
я могу что 299
я могу объяснить 480
я могу видеть 44