Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я пойду за ним

Я пойду за ним перевод на французский

59 параллельный перевод
Я пойду за ним.
Je vais le chercher.
Смотри за домом. А я пойду за ним
Je vais lui barrer la route.
Капитан направляется в инженерную рубку. - Я пойду за ним в случае- -
Le capitaine se dirige vers la section ingénierie.
Пусть докажет, что он мой друг, и я пойду за ним как на Маркос-12, так и на край Вселенной.
Laissez-le me prouver qu'il est mon ami et je le suivrai jusqu'aux confins de l'univers.
я пойду за ним.
Je vais aller le chercher.
Я пойду за ним даже и в церковь и там буду драться с ним
Je le suivrai jusque dans l'église, et je l'y combattrai.
Он мог бы нас предупредить. - Я пойду за ним. - Нет, ты останешься здесь.
Mais il aurait pu au moins nous avertir.
Тейлор, я пойду за ним!
- Taylor, je vais le chercher!
Я пойду за ним!
Je vais le chercher!
- Я пойду за ним.
- J'ai vu. - Reste ici, je le suis.
Я пойду за ним.
Je le suis.
Когда он отправится в туалет, я пойду за ним.
Comment vas-tu faire pour lui parler? Je le suivrai quand il ira aux toilettes.
Послушайте, я знаю, что вы сказали, но я пойду за ним.
Je sais ce que vous avez dit, mais je vais à sa poursuite.
- Я пойду за ним.
- Je m'en occupe.
Я пойду за ним.
J'y vais!
Скажите мне, где он, а я пойду за ним.
Dites-moi où il est, que je puisse aller le chercher.
Я пойду за ним.
J'y vais.
Ладно, я пойду за ним.
Je vais rentrer.
Найди Барокко, а я пойду за ним.
Tu t'occupes du bouc. Je me charge de Studer.
Я пойду за ним.
C'est celui-là que je vais suivre.
Сегодня я пойду за ним в Шапур.
Je vous quitte ce soir... pour l'avant-poste de Shaïpur.
Я пойду за ним.
Il faut que j'aille le chercher.
- Он мой муж. - Лори, я пойду за ним.
- Je vais aller le chercher.
Я пойду за ним.
J'irai après lui.
Я пойду за ним в резервацию.
Je vais aller voir à la réserve indienne
Если я пойду за ним, то для него хорошего из этого не выйдет... и для меня.
Ton frère est un appât. Tu comprends ça?
Нет, я пойду за ним.
Non, je vais aller le chercher.
- Я пойду за ним!
Je vais le suivre!
Я пойду за ним.
Je vais le suivre.
Если я ничего не услышу в течение часа, я пойду за ним.
Si je n'ai pas de leurs nouvelles dans l'heure, je vais les chercher.
Он знал, что я пойду за ним.
Il savait que je le suivais.
Я пойду за ним пешком, чтобы точно не потерять его.
Je vais le suivre à pied, pour être sûr de ne pas le perdre.
Я пойду за ним.
Je vais aller le chercher.
Я пойду за ним!
Je le poursuis!
Я, например. Если Абу Омар... сумеет открыть нам ворота дворца, и я смогу перерезать горло Джамаля Аль Фаида, я пойду за ним.
Je pourrais, si Abu Omar... ouvrait les portes du palais alors, j'égorgerai Jamal Al Fayeed, alors, je partirai avec lui.
Я пойду за ним, говорю вам!
Il n'était pas assez bien pour toi?
Я зайду сверху. Потом резко приторможу и вернусь с ним по дуге.
Je vais le dépasser et freiner à mort
Где я найду медсестру по уходу за ним на пару недель?
Où je vais trouver une infirmière pour le soigner 2 semaines?
Я пойду присмотрю за ним.
- Je vais garder un oeil sur lui.
Что это за глупости, я пойду поговорю с ним.
Maman, je vais aller lui parler.
Я пойду схожу за ним.
Il n'a pas entendu. Je vais le chercher.
Пойду-ка я за ним.
Je vais le suivre.
- Я не знаю. Пойду за ним.
Je vais le chercher.
Теперь, когда я знаю, что ты в порядке, я пойду и присоединюсь к ним и сам займусь его поисками пока...
Maintenant que tu es sauvée, je vais aller à sa recherche...
Давайте посмотрим. Я всецело доверяю капитану Луффи... И пойду за ним куда угодно.
Voyons... donc je me dois de le suivre.
Пойду-ка я за ним сам.
Je vais aller le chercher.
Я никуда за ним не пойду.
Je ne le suis nulle part.
Ты кажется не совсем за папу сейчас, итак, как насчет того, что я пойду на ужин одна с ним?
Tu n'a pas l'air d'être dans l'équipe de papa actuellement, alors pourquoi je n'irais dîner toute seule avec lui?
Ладно, я тогда пойду пущу струю, пока ты за ним сходишь.
Oh, ok je vais aller faire pipi pendant que tu l'attrapes
Я не пойду за ним из-за работы.
Je ne vais pas lui demander un boulot.
Я пойду присмотрю за ним, а ты будь тут.
Je vais le voir et tu restes là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]