Бог перевод на португальский
13,102 параллельный перевод
Бог существует.
Deus existe.
Пьяный немец подошел ко мне и сказал : "Бог помогает бедным".
Uma alemã bêbada veio até mim e disse : "Deus ajuda os pobres."
Потому что Бог просит нас радоваться этому.
Deus pede que nos regozijemos dela.
Бог никогда не наказывает за красоту. Никогда.
Deus jamais pune pela beleza.
Подо всеми этими льдами может быть Бог.
Por baixo daquele gelo...
Бог не наказывает красоту, как сказал мне однажды человек, который очень дорог Тебе.
Deus não pune beleza, como alguém muito caro a Si disse-me uma vez.
"Тот, кто любит Бога, не нуждается в том, чтобы Бог любил нас в ответ".
"Aquele que ama Deus..." "não deve exigir de Deus amor recíproco".
И ночью, Бог страдает от жары.
À noite, Deus sofre com o calor.
это то, чего желает Бог.
é isso que Deus quer.
Это еще не точно, что Бог существует.
E não há certeza de que Deus exista.
в том случае, если Бог все-таки существует, Вы знаете, как много времени Ему понадобится, чтобы стереть этот 41 % с лица Земли?
se por acaso Deus existir, sabe quanto tempo levaria para Ele exterminar esses 41 % da face da Terra?
И где же Бог истребит этот 41 %?
E onde erradicará Deus esses 41 %?
И если Вы не прекратите прикидываться идиотом, Мне придется доказать Вам, что Бог существует.
E se não parar de se armar em idiota, ver-me-ei forçado a provar-lhe que Deus existe mesmo.
Сейчас, если Вы соблаговолите выслушать меня, я покажу Вам, что Бог существует, и как Бог и я можем уничтожить вот тот 41 % населения который делает Вас таким радостным и самоуверенным.
Agora, se me puder ouvir, vou mostrar-lhe que Deus existe e como Deus e eu podemos aniquilar esses 41 % da população que o faz sentir-se tão animado e convencido.
Бог и я просто источаем воображение.
Deus e eu estamos simplesmente a jorrar imaginação.
Бог был изгнан.
Deus foi despejado.
Возможно Бог вошел в тебя.
Quem sabe Deus tenha entrado em si.
Это и есть Бог.
Isso é Deus. "
"Бог есть любовь."
Deus é amor. "
Потому что Бог есть мир. И мир есть Бог.
Porque Deus é paz, e paz é Deus.
Бог мой,
Meu Deus.
Бог говорит, случайностей не бывает!
Deus diz que não há acidentes!
Бог говорит, случайностей не бывает!
Deus diz que não há acidentes.
Тогда я верю что Бог вправду, вложил его туда.
Então terei que confiar em que Deus vos proteja.
Бог по-прежнему видит нас?
Deus ainda nos vê?
Почему Бог заставляет их нести такое бремя?
Porque os fez Deus suportar tamanho fardo?
Но Бог сейчас там... И навсегда.
Mas Deus está aí agora e para sempre.
Бог услышал нас тогда.
Então, Deus escutou-nos.
Я почувствовал, что Бог был очень близко.
Senti que o próprio Deus estava aqui.
Когда я увидел тебя и падре Гарупе в первый раз, Я начал верить Что Бог может забрать меня.
Quando te vi a ti e ao padre Garpe pela primeira vez, comecei a acreditar que Deus talvez me aceitaria de volta.
Бог посылает нам испытания, чтобы проверить нас и все, что он делает это хорошо.
Deus enviar-nos-á sofrimentos para provar-nos que tudo o que Ele faz é bom?
Конечно же, Бог услышал их молитвы, когда они умерли.
Que seguramente Deus escutou as suas orações enquanto morriam.
Благословен Бог.
Bendito seja Deus!
Бог помилует тебя!
- Que Deus tenha piedade de ti!
- Какой Бог?
- Qual Deus?
Но даже... Если Бог молчал всю мою жизнь.
Mas até mesmo... se Deus tivesse estado em silêncio a minha vida inteira.
Храни вас всех Бог.
Que Deus vos acompanhe.
Да, не дай Бог тебе заботиться о ком-то, кроме себя.
Deus te livre de te importares com alguém que não tu.
Ты думаешь, что Бог сделал из тебя расстрельный отряд.
Achas que Deus fez de ti um pelotão de fuzilamento.
Не бог.
Não Deus.
Видит бог, я это не заслужил.
Deus sabe que não o mereço.
А бог?
E Deus?
А не бог.
Não foi Deus.
ƒо свидани €. " да благословит вас бог.
Deus vos abençoe.
Я все время думал, неужели Бог вот так просто отвернется от меня, понимаешь?
Só pensava que Deus ia puxar-nos o tapete, sabes?
Бог в помощь, Мэтт Мердок.
Vai em paz, Matt Murdock.
- О, мой Бог,
- Meu Deus.
О, мой Бог.
Meu Deus.
Это решает Бог... а иногда присяжные.
Isso compete a Deus ou, por vezes, a um júri.
Бог услышал меня.
Deus estava a ouvir.
Вы Бог?
É Deus?
бог в помощь 96
богиня 134
богатый 97
богомол 44
богатая 52
богдан 49
бог всё видит 16
богатство 83
богатей 31
богат 60
богиня 134
богатый 97
богомол 44
богатая 52
богдан 49
бог всё видит 16
богатство 83
богатей 31
богат 60
богата 23
богом 50
бог знает 487
бог любит троицу 33
богатства 16
богатые люди 21
богачи 41
бог свидетель 131
богов 17
бог с ним 34
богом 50
бог знает 487
бог любит троицу 33
богатства 16
богатые люди 21
богачи 41
бог свидетель 131
богов 17
бог с ним 34