Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Б ] / Брат и сестра

Брат и сестра перевод на португальский

244 параллельный перевод
- Вы - двоюродные брат и сестра?
- Vocês são primos irmãos não são?
- Вы брат и сестра?
- Que são vocês, irmão e irmã?
Понимаешь, у меня есть брат и сестра,... но я бы хотела, чтобы наша квартира осталась мужу.
Tenho um irmão e uma irmã e quero que a casa fique para o meu marido. A casa é minha.
Господи. Они брат и сестра.
Ó Jesus.
- Мы брат и сестра.
- Nós somos irmão e irmã.
Поэтому я бы хотела, когда это... когда это произойдет, чтобы мы жили... словом, как брат и сестра, но не муж и жена.
Portanto, prefiro que quando isto quando isto terminar, que vivamos digamos como primos, e não como marido e mulher.
Как брат и сестра. Мы идти вместе, или мы остановиться.
Como irmão e irmã, vamos juntos ou paramos.
Тогда мы двоюродные брат и сестра!
Espero que me possas perdoar por isto.
Уже не брат и сестра...
Irmão e irmã nunca mais.
У меня были брат и сестра их возраста.
Tinha um irmão e uma irmã da idade deles.
Они прожили вместе 26 лет, и они как брат и сестра.
Estão juntos há 26 anos e são como irmãos.
Ну что вы, мистер Уикэм, мы же с вами брат и сестра.
Agora somos cunhados, Sr. Wickham.
Брат и сестра из благородного семейства, милорд
Um rapaz e a irmã de família nobre, Sua Senhoria.
Мы были как брат и сестра, прежде, чем поженились.
Éramos como irmãos antes de casar. Acho que sei o que ela pode ou não aguentar.
- Вы почти что брат и сестра.
- São quase irmãos.
Мне трудно поверить, что они брат и сестра.
Não acredito que são irmãos!
Они - брат и сестра?
Eles são irmãos?
Пожалуйста, успокойся. Мы же не можем вдвоём баллотироваться, правда? То есть мы же брат и сестра.
Podemos candidatar-nos os dois?
Мы с тобой всё ещё брат и сестра, несмотря на то, что тебя родители удочерили, то есть я надеюсь, что ты думаешь так же.
Continuamos a ser irmãos, embora tu sejas adoptada. Espero que sintas o mesmo.
Но мы - не брат и сестра.
Mas nós não somos irmãos. Somos primos.
Мы бы не хотели танцевать вместе, потому что мы брат и сестра.
É melhor não dançarmos juntos, porque somos irmãos.
Есть брат и сестра, старший и младшая соответственно.
Tens um irmão e uma irmã, mais velho e mais nova respectivamente.
Ну так вот, когда я был моложе, я думал, что люди умирают, потому что жизнь несправедливая штука. и когда я родились ты, твой брат и сестра, я понял, что жизнь и есть несправедливая штука
Bem, quando eu era jovem costumava pensar que as pessoas morriam por a vida ser injusta e depois quando vi nascer a ti, ao teu irmão e à tua irmã... percebi que a vida era injusta.
Как брат и сестра, отец и дочь, муж и жена.
Como irmão, irmã... pai, filha... marido, mulher.
МьI - сводньIе брат и сестра.
Somos meios-irmãos.
Мы как брат и сестра.
- Talvez como os irmãos e irmãs numa família...
Взрослые брат и сестра.
Irmãos adultos.
Беглецы, которых мы ищем, брат и сестра последний раз их видели на Персефоне.
Estes fugitivos que andamos à procura, o irmão e a irmã. Foram vistos pela última vez em Persephone.
У меня появились брат и сестра?
Vejo que tenho dois irmãozinhos novos, não é?
Давным-давно. Рассказывали, в племени Кайова жили брат и сестра.
Voltar para trás com esta porcaria e ir falar com o pai da Mae... com trezentos cavalos roubados aos Crows!
Вы брат и сестра?
São irmãos?
И как только Донни и Мари с этим живут. [Донни и Мари Осмонд - брат и сестра]
Não sei como é que o Donny e a Marie fazem.
Вы как брат и сестра. Высокая скорость, сила, подвижность, одинаковые инстинкты убийства.
São como irmão e irmã hiper-velocidade, força, agilidade o mesmo instinto assassino.
Ибо кто следует воле моего небесного Отца, тот мой брат, моя сестра и моя мать!
Estes são a minha mãe e os meus irmãos. Porque aquele que faz a vontade ao meu Pai, que está nos céus, é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Все-все... даже брат прадедушки Мордехай... был там... и твоя двоюродная сестра Рахиль тоже была.
Todos eles. Até o seu tio-avô Mordechai... estava lá. E a sua prima Rachel estava lá.
Хотя брат Джек заработал нервное расстройство... а сестра Рут стала магазинной воровкой и алкоголичкой...
Apesar de o irmão Jack sofrer um colapso... e a irmã Ruth se tornar ladra e alcoólica...
Это мой брат, сестра и я.
É o meu irmão, a minha irmã e eu.
Он кажется забавным, когда говорит о дожде : "Сестра Дождь" и об огне : "Брат Огонь".
Tem graça, para a chuva dizia irmã chuva, e para o fogo, irmão fogo.
Он мой брат, и я не собираюсь с ним драться. У меня есть сестра. У меня есть сестра.
- Tenho uma irmã.
Мне плевать, был ли это твой брат, сестра, твои родители... выдай их и Красти пришлет тебе свисток... - такой же как в шоу Боба. [Свистит]
Não quero saber se é vosso irmão, irmã, pai ou mãe... entreguem-no, e o Krusty manda-vos... um apito de graça igual ao do ajudante Bob.
Так мы двоюродные брат и сестра!
Então somos primos!
Дорогой Барт, я пишу на бумаге, подаренной мне родителями чтобы сообщить, что мы теперь брат и сестра только номинально.
"Querido Bart," "Estou a usar os artigos de papelaria que a mãe e o pai me deram," "no meu aniversário."
Каков брат, такова и сестра.
- Somos muitos parecidos.
У меня есть сестра и брат на Бэйджоре, но мы несколько лет не разговариваем.
Tenho uma irmã e um irmão em Bajor, mas não nos falamos há anos.
И если вы не сжалитесь над нами, брат, я просто не знаю, что мы будем делать! Сестра, успокойтесь.
Se o mano não nos der a mão, não sei o que será de nós.
"Акрам и Амин - сестра и брат."
" Akram e Amin são irmão e irmã.
"Эти сестра и брат..."
Estes irmãos- - "
Зак, твой брат Бен, сестра Тинга, а теперь и он -
Bronck ou está a manter um baixo perfil ou ele está protegido pelos policiais que ele não se precisa de preocupar.
Брат и сестра, в розыске.
Um irmão e uma irmã.
Они любили друг друга, как брат и сестра, хотя они выглядели по-разному, и были разными.
Ok.
- Брат Джастин, вы и ваша сестра сегодня нас очень вдохновляли.
Irmão Justin, o irmão e a sua irmã foram muito inspiradores, hoje. - Obrigado, Eleanor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]