Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Б ] / Брат сказал

Брат сказал перевод на португальский

279 параллельный перевод
Мой брат сказал, что не может вам помочь.
Vai! Raios partam! Raios partam!
Твой брат сказал, что я не просил его починить калитку, что я тебе говорил. Ты понял меня, Кортни?
mas a ti disse-te.
Мой брат сказал, что видел тебя с Нэнси, Попрошайка.
Meu irmão diz-me que te viu com Nancy... Moocher.
Мой брат сказал тебе не попадаться нам на пути.
O meu irmão disse-te para não te meteres no nosso caminho.
- Келле сказал что его брат сказал что Агнес лесбиянка.
- Kalle disse que o irmão disse que a Agnes é lésbica.
Мой брат сказал, что к концу лета со мной что-то произойдет.
O meu irmão disse que no final do verão eu veria o resultado numa grande foto.
Ваш брат сказал, что этот по скидке, четыре с половиной.
O seu irmão disse-me que este estava de saldos, que era US $ 4.500 e desceu até aos US $ 4.000.
Это то, что Ваш брат сказал только что агенту Доггетту?
É isso o que seu irmão acaba de dizer-lhe ao Agente Doggett?
А брат сказал мне, что это все из-за карбюратора.
O meu mano diz-me, "não, mano, é o carburador".
- Твой брат сказал, что мы договорились.
O teu irmão disse que tínhamos um acordo.
Мой брат сказал, что... с определённого места можно видеть женскую раздевалку.
O meu irmão diz que conseguimos ver o vestuário das mulheres de um ângulo certo.
Мой брат сказал, что не против.
O meu irmão disse que podíamos fazê-lo.
Брат сказал, что ты здесь работаешь.
O meu irmão disse-me que estás aqui a trabalhar.
Мне брат сказал.
Isso contou-me o meu irmão.
Помнишь, ты пришел ко мне в раздевалку и сказал : " Брат, нынче не твой день.
Lembras-te daquela noite no Garden? Vieste ao meu camarim e disseste : " Miúdo, esta não é a tua noite.
Кто мне сказал, что Уорика мой брат покинул и сражался за меня?
Quem me contou que aquela alma triste abandonou o poderoso Warwick... e combateu por mim?
Твой брат Симоне сказал, что купил их, а я думаю, украл.
O teu irmão Simone disse-me que a comprou, mas eu acho que a roubou.
Нет, это сказал твой брат.
Foi o teu irmão que disse isso.
Так сказал Рокко, его брат.
Sim, o irmão dele.
Я тут мимо проезжал и сказал себе....... интересно, помнит ли меня мой брат.
Estava a passar por aqui. E disse para mim próprio Será que o meu irmão se lembra do seu irmão.
Он сказал, что я, как его брат, могу стать членом автоматически.
Ele disse que os legados passam imediatamente a iniciados.
- Но его брат Рем большой романтик, сказал ему : "Давай, милый Ромул, назовём этот город Мир!"
Mas o irmão Remo disse-lhe "Porque não chamamos esta cidade, Amor?"
- Но ты сказал, что Лудо твой брат.
Mas disseste que o Ludo é teu irmão.
Я спросил вас неделей раньше, почему никто не сказал мне, что у меня есть брат? Вы не ответили на мой вопрос.
Quando perguntei porque não me disseram que eu tinha um irmão não me soube responder.
Вы знаете, я все-таки не понимаю. Почему он мне не сказал, что у меня есть брат?
Não percebo porque ele não me disse que eu tinha um irmão.
Я позвонил в авиафирму, сказал, что Ваш брат и что мне нужно увидеться с Вами.
Liguei para a linha aérea. Disse que era seu irmão e era urgente que a contactasse.
- Я же сказал вам, что этот тип - не мой брат.
Não somos irmãos!
Парень которого вы убили его брат. Лиди! Я сказал не беспокоится.
Eu trato da parte que me cabe.
Брат Освин ничего не сказал, кто был в этой группе?
O Irmão Oswin não disse quem eram?
Разве брат Жером не сказал тебе, что он побоялся дотронуться до моего убитого отца?
O Irmão Jerome não lhe disse? Que temeu tocar o corpo de meu pai?
Есть история о том ужасном... страшном мужчине, который умер, и никто не мог сказать ничего хорошего про него... пока кто-то не встал и не сказал : "Его брат был еще хуже".
Como desencorajante, não vejo nenhum que seja mais eficaz. Por votação unânime, três a zero, nós decidimos não a suspender. Que Deus nos ajude a todos.
Что б ни сказал ты, не изменит того, что сотворил твой брат.
Nada do que digas pode alterar o que eu fiz.
Твой брат сказал, что ты тут. Я звонил тебе весь день.
O teu irmão disse que estavas aqui.
Мой брат Джордж... сказал мне пойти посмотреть, как там Алекс.
Meu irmão George... ele me disse que fosse mantenha um olho em Alex.
Он сказал, что погиб его брат, и поэтому он приехал.
Ele disse que o irmão morreu e agora está aqui.
Сайрус сказал мне, что ваш брат отнесет диск в полицию.
O Cyrus contou-me que o seu irmão ia à polícia com o disco.
И что вам сказал мой брат?
Que lhe disse o meu irmão?
Ты не поверишь, что мне только что сказал брат Моники!
Nem acreditas no que me disse o irmão da Monica!
Ты слышал, что сказал его брат.
Falaste com o irmão dele.
Мой младший брат Линка сказал мне,
E meu irmãozinho Elinke me disse :
Буш отвечал, мол, мой брат, губернатор Флориды, сказал...
O Governador explicou : "Se, meu irmão o governador, diz..."
Ты говорил, Стрингер тебе сказал... что брат имеет отношение к смерти твоего Брэндона?
Estás a dizer que o Stringer te disse que o Irmão teve algo que ver com o teu rapaz, o Brandon?
Когда твой брат толкнул Джорджа за борт, ты сказал бы, что он был в себе или не в себе?
Ou estava descontrolado? Trazes-me alguma coisa?
Красиво сказал, брат.
Lindo, pá!
- Я первый это сказал, брат.
- Eu disse primeiro, meu irmão.
Черный Донни сказал, что у него никого нет. Сказал, Брат Музон навел на нас порчу.
O Black Donnie não tem nenhuma e diz que o Brother Mouzone nos rogou uma praga.
Я твой брат! - Я сказал, с меня хватит!
- Eu sou o teu irmão!
Почему ты не сказал мне, брат?
Por que é que não me contaste isso, meu?
Ты слышал, что сказал твой брат.
Ouviste o teu irmão.
- Брат Джастин сказал, что это не несчастный случай.
O irmão Justin disse que não foi um acidente.
Как сказал брат Джастин, этот приход родился из трагедии.
Como disse o Irmão Justin, esta congregação... nasceu de uma tragédia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]