Бросьте перевод на португальский
1,351 параллельный перевод
- Бросьте его в прорубь.
- Põe-no no buraco.
Бросьте пить.
Podia parar de beber.
Во имя всего святого! Бросьте это за борт!
Pelo amor de Deus, atire-o borda fora!
Кэрол, бросьте это, у них есть уборщики.
Carol, não tem de limpar. Eles têm funcionários para isso.
- Да, бросьте. Берите.
- Vá lá, toma.
- Я так не думаю. Ну бросьте.
Acho que não.
- Да бросьте! Девочки всегда вместе!
Vamos lá, as duas juntas!
- Что? Сотрите ему память и бросьте где-нибудь на дороге у Мемфиса или Миннеаполиса. Пусть город начинается с буквы "М".
Apaguem-lhe a memória e deixem-no em Memphis, Minneapolis... algum lugar começado por M.
Уведите его, сотрите память и бросьте где-нибудь на дороге.
Levem-no, apaguem-lhe a memória e deixem-no na beira da estrada.
Бросьте, как вы можете быть на борту и не знать, где находитесь?
Como embarcaste sem saber onde estavas?
Но делать им минет? Бросьте.
Mas fazer-lhes broches?
Бросьте телефон.
Largue o telefone.
- Бросьте монетку. Меня не волнует, как вы решите этот вопрос.
Pedra, papel, Tesoura, moeda ao ar.
Бросьте оружие.
Largue a sua arma.
Бросьте оружие немедленно!
Largue as suas armas agora!
Бросьте оружие.
Largue a sua arma!
Бросьте.
Vamos lá!
Бросьте свое оружие и сдавайтесь.
Larguem as armas e rendam-se!
О, бросьте.
Oh, vamos!
Сейчас же бросьте свое оружие!
Larga as armas já!
Ой, да бросьте.
Por favor.
Бросьте стейк вот сюда.
Atire-lhe o bife aqui.
Бросьте пороть горячку!
Está claro? Ninguem se mexe até que eu diga.
Бросьте мне пистолет.
Atire-me a arma.
Бросьте.
Por favor.
Вот. Бросьте эту палку, туда.
Atire o pau para ali.
Просто бросьте палку, пожалуйста.
Atire o pau, por favor.
Бросьте еще раз и и крикните : "Фас!"
Desta vez, atire-o... e diga : "Busca!"
- Бросьте.
- Vamos.
В тот день, когда он подъехал к моему дому, я открыл холодильник взять сэндвич, оборачиваюсь, а его уже нет. Бросьте.
Quando o deixaram em minha casa, fui ao frigorifico buscar uma sandes... quando me virei, já tinha ido.
Подъедете к поликлинике, не вздумайте остановиться, проезжая, бросьте его в окно и ходу!
Quando chegarem ao hospital, não parem. Atirem esse macaco pela janela e continuem.
Да бросьте вы! Мы опоздали на 4 минуты.
Compreenda, estamos 4 minutos atrasados.
- Эй, да бросьте вы!
- Qual é, cara.
Бросьте, это полицейское расследование. Должен быть кофе.
Vamos, é uma investigação policial, precisamos de café.
Бросьте! Не стоит драться из-за парня!
Nenhum tipo merece que lutem por ele.
Бросьте.
Parem!
Бросьте, Сидни! Это такая натяжка!
Vá lá, Sidney, isso é um bocado rebuscado
Ох, бросьте.
Deixe-se disso.
Эй, бросьте, не ссорьтесь, команда.
Contenham-se, pessoal.
- Ой, бросьте. Нет.
- Oh, por favor!
Бросьте оружие! И тогда вы спасете свою жизнь.
Larguem as vossas armas, e poupamos as vossas vidas.
— Бросьте.
Quero ouvir-vos a dizer.
- Бросьте. 2 миллиона наличных не могли просто испариться.
- 2 milhões de dólares não desaparecem!
Бросьте, не нужно беспокоить полицию, у них и так дел полно.
- O quê? Não, não vamos incomodá-los. Eles têm muito que fazer.
Бросьте, Мистер Анденсон здесь ради своей жены.
O Sr. Anderson está aqui por sua esposa. Comporte-se.
Бросьте оружие. Просто спокойно, лейтенант.
Larga a arma.
Бросьте.
Francamente!
Да бросьте.
Vá lá.
Бросьте меня.
Deixem-me aqui.
Бросьте это!
Larga a arma.
Бросьте это.
- Pouse isso.
бросьте это 36
бросьте его 27
бросьте оружие 215
бросьте нож 27
брось её 30
брось ее 28
брось 4243
брось меня 32
брось ты 48
брось оружие 484
бросьте его 27
бросьте оружие 215
бросьте нож 27
брось её 30
брось ее 28
брось 4243
брось меня 32
брось ты 48
брось оружие 484
брось его 234
брось это 286
брось нож 146
брось пистолет 306
брось сейчас же 19
брось их 21
брось это дело 32
брось пушку 120
брось сумку 21
брось ствол 17
брось это 286
брось нож 146
брось пистолет 306
брось сейчас же 19
брось их 21
брось это дело 32
брось пушку 120
брось сумку 21
брось ствол 17