Будет здорово перевод на португальский
690 параллельный перевод
Да, конечно Это будет здорово.
Sim, claro. Isso era porreiro.
Будет здорово, честное слово.
Pedirei o carro ao meu irmão.
А ведь будет здорово, если мы взорвём одно из стеклянных офисных зданий! Представляешь?
Seria fabuloso fazer explodir um daqueles edifícios envidraçados.
Сигарета, вот это будет здорово.
Um cigarrito é que me sabia bem
Там будет здорово.
Temo-nos divertido muitíssimo.
Будет здорово, когда он узнает, что невеста пыталась убить посла жениха.
Vai ser lindo, quando ele souber que a noiva tentou matar o Embaixador.
Будет здорово, если мы окажемся правы.
Era bom que não estivéssemos enganados.
Так будет здорово.
Acho que já está bom.
Да, будет здорово освободиться от купальников и вернуться в воду
É gostoso tirar a roupa e ficar na água.
Это будет здорово выглядеть на первой полосе газеты "Правда". Какую ещё значимость это имеет, я не знаю.
Ê uma honra digna de estar na primeira pagina do "Pravda".
- Будет здорово, если ты уцелеешь.
Não seria bom se ganhasse?
Будет здорово.
Vai ser fantástico!
Я подумал, что будет здорово повесить это на виду.
É pau-rosa. Pensei que gostaria de a ter exposta.
Ух ты, это будет здорово.
Ver-me jogar.
- Будет здорово!
- Tudo vai ficar óptimo.
Будет здорово, если ты потратишь это время, чтобы навестить жену и дочь.
Sê um homem melhor. Usa esse tempo para visitares a tua ex-mulher e a tua filha.
Мы подумали, что будет здорово, если наш сад станет лесом и посадили их.
Seria muito bom se tivéssemos árvores no nosso jardim então nós plantámos as sementes no jardim hoje.
Да, я подумал будет здорово, если мы все залезем в машину и проведем несколько дней на колесах
Achei que era boa ideia metermo-nos todos no carro... e passarmos uns dias juntos na estrada.
Мр. Мияги это будет здорово!
Isto vai ser bestial.
- Это будет здорово, давай. - Это будет замечательно.
Seria óptimo.
Будет здорово, а?
Vai ser bestial.
Это будет здорово!
Vai ser óptimo!
Будет здорово вернуться домой, уверенной в себе.
Vai ser maravilhoso regressar a casa super confiante.
Соглашайтесь же, Пуаро. Будет здорово!
Ora, Poirot, vai ser divertido.
Я подумала, что будет здорово провести денек вместе с ним.
Pensei em segui-lo durante um dia... para ver se faz alguma coisa mal.
Я знаю, что это рискованно, и придется много работать но это же будет здорово.
Eu sei que é um bocado arriscado, e que vai dar uma carga de trabalhos... Mas bolas, também vai ser super divertido!
Будет здорово наконец-то увидеть всех снова.
Vai ser óptimo ver toda a gente de novo.
Будет здорово, Кэрол.
Isso podia ser muito engraçado, Carol.
- Ну же, пойдем, будет здорово.
Vamos divertir-nos.
Я такой затейник! Это будет здорово.
- Tenho tanta graça.
Будет здорово вновь увидеть всех.
Vai ser bom voltar a ver a malta.
43 А и Б. Будет здорово.
43 A B. Vai ser bestial.
Но если добавить посох и овечек - будет здорово!
- Com um cajado, poderás pastar ovelhas.
- Это будет здорово.
- Vamos divertir-nos muito.
Вечеринка в шикарном отеле Будет здорово
Uma festa em Biltmore. Vai mesmo ser rock.
На концерте будет здорово.
Hoje, a noite vai ser divertido.
Будет здорово! Я не пропущу.
Não vou faltar.
- Вот будет здорово.
- Seria maravilhoso.
Вот будет здорово?
Vai ser tão divertido.
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
Vamos acelerar o mais que pudermos, e se o retirarmos vivo óptimo.
Даже не думал, что это будет так здорово.
Mas não deve fazer-me nada.
А если ты нам поможешь, это будет вообще здорово.
E se nos ajudares, ele ainda vai ser mais esperto.
Когда тебе будет 36, мне будет... 63. Это здорово.
É óptimo.
Все будет, как я сказал. - Быстро, здорово и просто. - Это оно и есть?
É rápido, infalível e simples.
Это было сильно, не думала, что будет так сильно, но здорово! Потрясающе!
Julgava que não era tão forte, mas foi muito bom.
- Спасибо, это будет так здорово
Obrigada.
Будет не очень здорово, если я вытащу на улицу весь этот песок и цемент, и всё это зальёт дождём.
Não vou espalhar a areia e o cimento para depois ficar tudo molhado!
Содовую-диет, пожалуйста. Будет просто здорово!
Soda light, por favor.
Разве будет не здорово?
Não era genial?
O, пожалуйста, пожалуйста, поменяй свое имя на O.J. Это будет так здорово.
Muda o teu nome para O.J.. Por favor. Era fantástico.
Эта фотография скрасит мои ночи одиночества в море. Наконец, я могу одеваться, как хочу, и никто не будет меня напрягать. Вот здорово!
Esta foto vai dar jeito nas noites de solidão no mar.
здорово 9833
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здоровой 16
здорово придумано 29
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
будет плохо 43
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здоровой 16
здорово придумано 29
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет больно 299
будет хорошо 125
будет круто 131
будет легче 60
будет интересно 75
будете что 37
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет больно 299
будет хорошо 125
будет круто 131
будет легче 60
будет интересно 75
будете что 37
будет классно 51
будет только хуже 113
будет трудно 46
будет неплохо 44
будет проще 73
будет так 47
будет забавно 61
будет что 58
будет нелегко 69
будет только хуже 113
будет трудно 46
будет неплохо 44
будет проще 73
будет так 47
будет забавно 61
будет что 58
будет нелегко 69