Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Б ] / Будет сделано

Будет сделано перевод на португальский

723 параллельный перевод
Будет сделано, господин Корнель
Sim, senhor Corneille.
- Всё будет сделано в лучшем виде.
- Está feito. - É coisa certa.
Значит, ты знаешь : что сделано прежде, будет сделано снова, для тебя.
Então sabes que aquilo que já aconteceu antes pode voltar a acontecer, por ti.
- Тогда это будет сделано.
- E cuidaremos. - Quem fará isso?
- Будет сделано.
- Está tudo preprado.
Говорю вам, я знал, что дело будет сделано в ту минуту, как вошел в этот дом.
Eu digo-lhe, sabia que tinha negócio no minuto que entrei nesta casa.
Было бы лучше, если бы я сказал вам, что если мальчику не будет сделано переливание крови, то он умрет в течение 3 часов?
Preferiria que lhe dissesse, que este garoto morirá se não recebe uma transfusão em menos de três horas?
Да, коммандер. Будет сделано.
Sim, Comandante, imediatamente.
- Будет сделано.
Fique descansado.
Будет сделано.
Deve ser feito.
Будет сделано, мудрейший.
Assim farei, grande sábio.
Будет сделано!
Sim senhor...
Стакан пива, будет сделано, держи... держи...
Está a sair. Aqui está.
Будет сделано.
Assim será.
Я отправлю кого-нибудь в город немедленно, и всё будет сделано к вашему возвращению.
Vou mandarjá alguém à cidade e entrego-lhe quando voltar.
мадам. Будет сделано!
Entendi, minha senhora.
- Это кино никогда не будет сделано!
- Essa pelicula nunca será feita!
- Просто выпиши им немного мазута. - Будет сделано.
- Dá-lhe lá algum combustível.
Сама идея каналов, построенных марсианами, может оказаться своего рода предвидением. так как, если планета и станет подобием Земли, это будет сделано руками людей, чьим постоянным местом жительства и домом будет Марс.
A ideia de uma rede de canais feita por Marcianos, pode tornar-se numa espécie de premonição, porque, se o planeta alguma vez for terraformado, isso será feito por seres humanos, cuja residência permanente e afiliação planetária,
- Будет сделано.
- Ignora-a.
Отлично, если Вы, генерал Сматс, попросили, я уверен это будет сделано.
General Smuts, tenho a certeza de que assim acontecerá, se o sr. pedir.
Да, сэр. Будет сделано.
Sim, Chefe, bem cedo.
- Будет сделано. Мои люди сделают это.
A minha gente tratará disso.
Я клянусь, это будет сделано.
Eu juro que isso será concretizado.
Клянусь, это будет сделано.
Juro que será feito.
Будет сделано.
Vamos fazer isso.
Понял? - Будет сделано.
- Percebeste?
Будет сделано, Эдди.
- É para já, Eddie.
- Будет сделано, Майкл.
Considere feita, MJ.
- Будет сделано, сэр.
- Com certeza.
Кое-что будет сделано, Гастингс.
E vamos fazer, Hastings.
Иногда у этих девушек "Будет сделано" бывает ничего не сделано!
Às vezes as substitutas não sabem...
- Захвати инструменты, ладно? - Будет сделано.
Pegue as ferramentas.
- Будет сделано...
- Sim, ouvi.
– Я не думаю что это будет сделано.
- Não estou a vê-lo acontecer.
- Избей его. - Будет сделано.
- Preciso que lhe dê uma sova.
Остальное потом, когда все будет сделано.
E bem pago! Até tê-lo feito.
Когда дело будет сделано, полетим на Гавайи, и поугараю вместе с вами.
Depois do golpe concluído com êxito, vamos todos para Hawaii, e eu rio-me convosco. Serei uma pessoa diferente.
Будет сделано, сэр.
Com certeza, chefe.
Они будут, если дело будет сделано.
Só se o trabalho estiver acabado.
- Будет сделано, сэр.
Você manda.
Всё будет сделано... сэр.
Estará tudo aqui quando voltar.
Всё будет сделано, милорд.
Farei o mais rápido possível.
Раз дело будет сделано.
Contanto que seja feito.
Доложите мне, когда дело будет сделано.
Me informe quando isto foi feito.
В деле Лейтенанта Митчелла записи об инциденте сделано не будет.
A sua folha de serviço ficará limpa.
Будет сделано.
Mas com certeza.
- Будет сделано...
- É para já...
Так вот, как только придёт временно подменяющая меня девушка "Будет сделано"
Foi um menino.
Будет паника, и дело сделано. Остальные покинут страну.
No meio da confusão ele é despachado e os outros podem fugir.
Будет сделано.
"É para já."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]