Будет сделано перевод на португальский
723 параллельный перевод
Будет сделано, господин Корнель
Sim, senhor Corneille.
- Всё будет сделано в лучшем виде.
- Está feito. - É coisa certa.
Значит, ты знаешь : что сделано прежде, будет сделано снова, для тебя.
Então sabes que aquilo que já aconteceu antes pode voltar a acontecer, por ti.
- Тогда это будет сделано.
- E cuidaremos. - Quem fará isso?
- Будет сделано.
- Está tudo preprado.
Говорю вам, я знал, что дело будет сделано в ту минуту, как вошел в этот дом.
Eu digo-lhe, sabia que tinha negócio no minuto que entrei nesta casa.
Было бы лучше, если бы я сказал вам, что если мальчику не будет сделано переливание крови, то он умрет в течение 3 часов?
Preferiria que lhe dissesse, que este garoto morirá se não recebe uma transfusão em menos de três horas?
Да, коммандер. Будет сделано.
Sim, Comandante, imediatamente.
- Будет сделано.
Fique descansado.
Будет сделано.
Deve ser feito.
Будет сделано, мудрейший.
Assim farei, grande sábio.
Будет сделано!
Sim senhor...
Стакан пива, будет сделано, держи... держи...
Está a sair. Aqui está.
Будет сделано.
Assim será.
Я отправлю кого-нибудь в город немедленно, и всё будет сделано к вашему возвращению.
Vou mandarjá alguém à cidade e entrego-lhe quando voltar.
мадам. Будет сделано!
Entendi, minha senhora.
- Это кино никогда не будет сделано!
- Essa pelicula nunca será feita!
- Просто выпиши им немного мазута. - Будет сделано.
- Dá-lhe lá algum combustível.
Сама идея каналов, построенных марсианами, может оказаться своего рода предвидением. так как, если планета и станет подобием Земли, это будет сделано руками людей, чьим постоянным местом жительства и домом будет Марс.
A ideia de uma rede de canais feita por Marcianos, pode tornar-se numa espécie de premonição, porque, se o planeta alguma vez for terraformado, isso será feito por seres humanos, cuja residência permanente e afiliação planetária,
- Будет сделано.
- Ignora-a.
Отлично, если Вы, генерал Сматс, попросили, я уверен это будет сделано.
General Smuts, tenho a certeza de que assim acontecerá, se o sr. pedir.
Да, сэр. Будет сделано.
Sim, Chefe, bem cedo.
- Будет сделано. Мои люди сделают это.
A minha gente tratará disso.
Я клянусь, это будет сделано.
Eu juro que isso será concretizado.
Клянусь, это будет сделано.
Juro que será feito.
Будет сделано.
Vamos fazer isso.
Понял? - Будет сделано.
- Percebeste?
Будет сделано, Эдди.
- É para já, Eddie.
- Будет сделано, Майкл.
Considere feita, MJ.
- Будет сделано, сэр.
- Com certeza.
Кое-что будет сделано, Гастингс.
E vamos fazer, Hastings.
Иногда у этих девушек "Будет сделано" бывает ничего не сделано!
Às vezes as substitutas não sabem...
- Захвати инструменты, ладно? - Будет сделано.
Pegue as ferramentas.
- Будет сделано...
- Sim, ouvi.
– Я не думаю что это будет сделано.
- Não estou a vê-lo acontecer.
- Избей его. - Будет сделано.
- Preciso que lhe dê uma sova.
Остальное потом, когда все будет сделано.
E bem pago! Até tê-lo feito.
Когда дело будет сделано, полетим на Гавайи, и поугараю вместе с вами.
Depois do golpe concluído com êxito, vamos todos para Hawaii, e eu rio-me convosco. Serei uma pessoa diferente.
Будет сделано, сэр.
Com certeza, chefe.
Они будут, если дело будет сделано.
Só se o trabalho estiver acabado.
- Будет сделано, сэр.
Você manda.
Всё будет сделано... сэр.
Estará tudo aqui quando voltar.
Всё будет сделано, милорд.
Farei o mais rápido possível.
Раз дело будет сделано.
Contanto que seja feito.
Доложите мне, когда дело будет сделано.
Me informe quando isto foi feito.
В деле Лейтенанта Митчелла записи об инциденте сделано не будет.
A sua folha de serviço ficará limpa.
Будет сделано.
Mas com certeza.
- Будет сделано...
- É para já...
Так вот, как только придёт временно подменяющая меня девушка "Будет сделано"
Foi um menino.
Будет паника, и дело сделано. Остальные покинут страну.
No meio da confusão ele é despachado e os outros podem fugir.
Будет сделано.
"É para já."
сделано в китае 19
сделано 562
будет плохо 43
будете кофе 16
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
сделано 562
будет плохо 43
будете кофе 16
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет больно 299
будет хорошо 125
будет круто 131
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет больно 299
будет хорошо 125
будет круто 131
будет легче 60
будете что 37
будет интересно 75
будет классно 51
будет трудно 46
будет только хуже 113
будет неплохо 44
будет проще 73
будет так 47
будет забавно 61
будете что 37
будет интересно 75
будет классно 51
будет трудно 46
будет только хуже 113
будет неплохо 44
будет проще 73
будет так 47
будет забавно 61