Быть этого не может перевод на португальский
1,107 параллельный перевод
- Быть этого не может.
- Não pode ser.
– Быть этого не может.
Não posso acreditar nisso.
Этого не может быть...!
Não pode ser...
Этого не может быть!
Não pode ser!
Может быть, он даже этого не сделает.
Talvez ele nem chegue tão longe.
Этого не может быть!
Isto não pode estar a acontecer!
Этого не может быть.
Isto não pode estar certo.
Это... Этого не может быть.
Isso não pode ser.
Этого не может быть.
Talvez não dure muito tempo.
Этого не может быть.
Não posso acreditar nisto.
- Этого не может быть
Dlha para ela!
Этого просто не может быть, забудьте.
Isso nunca vai acontecer, por isso esqueçam-no.
Этого не может быть.
Isto não pode ser verdade.
- Этого не может быть.
Nem acredito no que ouço.
Этого не может быть!
Não pode ser.
Этого не может быть.
Não pode ser.
Этого не может быть.
Não pode ser, R2.
Да нет! Этого не может быть.
- Não faz sentido.
- Господи, этого не может быть.
- Isto não pode estar a acontecer.
Этого не может быть.
Isto não é possível.
Этого не может быть.
Não é possível.
Этого не может быть.
É impossível.
Этого не может быть.
Não ê possível!
- Нет, этого просто не может быть.
- Não, eu realmente não acredito.
Я говорила им, что этого не может быть.
Eu disse-lhes que isso era impossível.
Марли может быть мне не стоит этого говорить, ведь, я всё же, новенькая, но может, чтобы избежать смерти тебе стоит что-нибудь поесть?
Marley... Talvez esse não seja meu papel, por eu ser uma caloura... Mas quem sabe para evitar o funeral...
Этого не может быть.
Bom, é a verdade.
Этого не может быть.
Isso não pode estar acontecendo!
- Хочешь мое мнение - этого не может быть.
Se queres a minha opinião, não pode ser verdade.
Этого не может быть.
Isso não pode estar a acontecer.
Может быть я не должна стыдиться секса, потому что это очень естественная часть жизни. И если мне везет по-прежнему до сих пор наслаждаться удовольствиями от этого, тогда я буду продолжать.
Talvez não devesse ter vergonha do sexo, porque é uma parte muito natural da vida, e, se tenho a sorte de continuar a desfrutar desse prazer, vou fazê-lo.
Этого не может быть.
Isto não está a acontecer.
Директорий не существует " - Чёрт, не может этого быть!
Não pode ser!
- Не может этого быть!
- Não pode ser!
Этого не может быть.
Não devias estar aqui.
- Этого не может быть!
- Tem de haver um antídoto!
Этого не может быть, ты уже видела этот журнал.
Já tinhas visto isto. És uma batoteira.
Этого же не может быть.
Não pode ser.
- Привлекательная,... но это не настоящее золото, этого не может быть, одно хорошее заклятие просто расплавит ее.
- Atractiva. Não é ouro verdadeiro. Um bom feitiço iria derreter isto.
Этого не может быть.
- Isto não pode estar a acontecer.
Этого не может быть. - Сорок шесть.
É impossível!
- Этого не может быть.
- É impossível.
Этого не может быть!
Isto não está a acontecer.
У д-ра Циммермана этого времени может не быть.
O Dr. Zimmerman pode não ter este tempo.
- Этого не может быть.
- Não pode ser.
Может быть, они хотят купить безопасные лодки, но мы им никогда этого не предлагали.
Talvez eles queiram comprar navios mais seguros.
- Мой пункт, вводный в лучшем случае является этим, Основатели базировали страну на иудейско-христианской этике и что библейское понятие о браке... не может быть отделено от закона так же легко, как бы вам этого хотелось.
- A minha questão é que os fundadores fundaram o país segundo uma moral judaico-cristã e que o conceito bíblico de casamento talvez não possa ser separado da lei tão facilmente como gostarias.
Это не я. Этого не может быть.
Não pode ser.
Этого не может быть.
É inacreditável!
Да ладно Вам, сержант Мартин, этого не может быть.
Não, Sargento Martin, não pode ser.
У тебя всегда все было, так как ты хочешь.. ты делаешь для этого что-либо или нет.. ты все равно получаешь свое, но так не может быть всегда, поэтому надо уметь проигрывать.
Decobres o que é que queres e então fazes tudo para consegui-lo e quando o consegues, mete-lo de lado e lanças-te à próxima coisa.
этого не может быть 1223
не может быть 4614
не может 405
не можете 231
не может быть и речи 56
не может быть такого 18
не можете или не хотите 21
не может этого быть 48
не может такого быть 48
быть или не быть 71
не может быть 4614
не может 405
не можете 231
не может быть и речи 56
не может быть такого 18
не можете или не хотите 21
не может этого быть 48
не может такого быть 48
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть может 1132
быть лучше 21
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть может 1132
быть лучше 21
быть геем 22
быть честным 27
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть такого не может 63
быть беде 23
быть честным 27
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть такого не может 63
быть беде 23
быть с кем 21
быть тем 28
быть начеку 20
быть матерью 33
быть здесь 72
быть родителем 22
быть кем 34
быть отцом 44
быть героем 34
быть тем 28
быть начеку 20
быть матерью 33
быть здесь 72
быть родителем 22
быть кем 34
быть отцом 44
быть героем 34