Вижу ее перевод на португальский
791 параллельный перевод
Я уже вижу ее на свидетельской скамье - без всякого грима... с плохо уложенными, седыми волосами... одетую в мятое выцветшее уцененное платье... без пояса.
Já a posso ver, na cadeira das testemunhas... sem qualquer maquilhagem... com o cabelo um pouco despenteado e grisalho... com um vestido estampado debotado, duma loja barata... e sem cinto.
Вижу ее. Да.
Posso ver isso.
Луиза, я с ней не знаком. Я вижу ее впервые, как и вы.
Luísa, não sei de nada, vejo-a pela primeira vez, como vocês.
Я ничего о ней не знаю, однако вижу ее.
Não sei nada dela mas vejo-a
Я вижу ее повсюду.
Vejo-o em todo o lado.
Так и вижу ее сейчас, бегущую от алтаря...
Estou a vê-la, a correr pela igreja abaixo...
И тогда я вижу ее.
Entào vejo-a.
Я постоянно её вижу.
Vejo-a em abundância.
- Я вижу её!
Estou a vê-lo!
Ни одной не вижу, но я уверен, что чувствую её запах.
Não os veio, mas sinto-lhes o cheiro.
Вижу, это ведьма.Зачем ее жечь в полночь?
Estou a ver, é a bruxa. Porquê queimá-la a meio da noite
Впервые вижу, как копы сопровождают ее, а не преследуют.
É a primeira vez que veja a policia à frente dela, em vez de andar atrás dela.
– Я её не вижу!
- Não posso vê-la.
Жена, я человек набожный и говорю правду. Как ее вижу я. Пахать плугом там невозможно!
Uma manhã saquei o balde do poço e estava cheio de rochas, rochas.
Не вижу, почему бы и нет, если вы вернёте её домой до полуночи.
Não vejo porque não, desde que a levem para casa até à meia-noite.
Ну, вижу её здесь иногда.
Então, eu vejo-a de vez em quando.
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф.
Não entendo o que isso tem a ver com o rendimento escolar, Dr. Zemph.
Однако, я что-то уже не вижу её.
O quê?
Ведь живём в соседних домах уже полгода, а я всё время вижу только её толстую сестру.
Somos vizinhos delas há 6 meses... e só vejo aquela irmã gorda.
Так... Где лежит книга отзывов и предложений? Что-то я её не вижу.
Diga-me, o aviso regulamentar sobre a repressão da embriaguez pública onde está afixado?
- Не вижу я... - Да я не заводил её.
- Acabámos de pintar e...
- Конечно, я её вижу.
- E claro.
Я ее не вижу!
Não a vejo aqui, Clyde.
Теперь, когда я ее вижу, когда касаюсь, я знаю, что люблю ее.
Agora que a vejo e lhe toco, sei que a amo.
Что-то я ее не вижу.
- Não a vejo, Hutch.
Меня блевать тянет, когда я ее вижу.
Sabe que quase vomito quando olho para ela.
Когда я вижу, как взрослый мужчина гонится за женщиной с намереньем изнасиловать её, Я пристреливаю ублюдка.
Quando um homem segue uma mulher... Ideias?
Я вижу её каждый четверг в мясной лавке... и она на меня производит очень хорошее впечатление.
Eu a vejo todas as quintas no meu açougue... e gosto muito dela.
Эта сцена, я ее уже вижу.
Vejo a cena.
На плечах, где я ее вижу.
Está no lugar, é o que eu vejo.
Её улыбка – последнее, что я вижу, закрывая глаза ночью. И первое, что я хочу видеть утром.
O seu sorriso é a última coisa que vejo quando vou dormir e a primeira coisa que vejo ao acordar.
Я ее вижу.
Eu posso vê-la.
- Я её не вижу.
- Lady Uri. Não a vejo.
Моя мудрость проста. Кто-то может презирать её, но мне на это наплевать! извини мама, я вижу, как ты подняла правую бровь.
Sei que muitos condenam a minha simples filosofia.
- Я ее впервые вижу!
- Nunca vi esta mulher na minha vida!
- Я вижу её! Я вижу её!
- Estou a vê-la, estou a vê-la!
Я вижу её.
Estou a ver.
Ну, маленькой леди удалось сбежать от меня... но я только что ее услышал... и собирался отвести ее назад, к началу... Как вы мне и велели. - Я и вижу.
Bem, a jovem menina escapou-se... mas acabei de ouvi-la... por isso estava prestes a levá-la de volta ao príncipio... como me mandou.
Не вижу причин, почему бы ее не выдать за Эдуарда.
Não vejo motivo pelo qual não deveria casar-se com Eduardo.
- На холмах. Я сделаю вид, что ищу грибы или улиток, и не вижу её.
Na colina, fazendo parecer que procuro caracóis ou cogumelos.
Зато я её вижу.
Mas eu vejo-me.
Нет, Талли круче и я ее вижу...
Eu distingo uma mulher de classe quando vejo uma.
Ты рассказываешь мне историю и ведёшь себя, будто понимаешь её смысл... но я то вижу, что за ней кроется, а ты нет.
A... Aquela mulher era uma armadilha para si.
Когда такое случается, когда я вглядываюсь сквозь ряды... и вижу лицо молодой девушки... и вижу себя в её глазах... таким, каким всегда хотел бы быть, или может, каким был когда-то... то я приглашаю её на свидание.
Ás vezes, vagueio e olho e vejo uma cara nova, de uma bela jovem. E é tudo novidade para ela. Sou apenas este tipo fantástico que é brilhante e pensa em voz alta.
- Я не вижу её. - Держи свой локоть.
- Ponha o seu cotovelo no lugar!
Я ее вижу.
Estou a ver.
Не вижу никаких проблем в её ДНК или РНК.
Não há sinal de anomaliass no seu electroencefalograma.
" В её улыбке вижу свежесть.
" Vejo doçura no sorriso dela
Я вижу возможность, я ее использую. Я не заслужил смерти.
Se tiver uma oportunidade, aproveito.
Я её так долго не видел, а теперь вижу вижу её просто сияющей.
Já não a via há uns tempos. Está... Está radiante.
Я не вижу слез в ее глазах.
Não lhe vejo lágrimas nos olhos.
вижу её 22
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44