Владелец дома перевод на португальский
66 параллельный перевод
Вы знали, что он владелец дома, где жил Гайгер, и что он тоже в деле?
Que a casa do Geiger era dele? E que anda metido no negócio?
Турист? Новый владелец дома Леноксов.
Não, acabou de comprar a casa Lenox.
я владелец дома!
O prédio é meu!
Жаль только, что владелец дома надменный и нелюбезный человек.
Uma pena, o proprietário deve ser um homem tão orgulhoso e desagradável.
Ватсон Притчет. Владелец дома.
Sou o dono da casa.
Если парень кричит, значит он владелец дома.
O tipo que está a gritar é, normalmente o dono da casa.
Все фонарные столбы, газоны, муниципальные здания- - если владелец дома не возражает, срывать.
Em todos os candeeiros, zonas intermédias, edifícios camarários, a não ser que os proprietários reclamem, arranquem-nos.
Я владелец дома, в котором мистер Уистлер снимает квартиру.
Sou o dono do apartamento que o Sr. Whistler tem alugado.
Последний владелец дома - Фриман Дагетти.
Freeman Daggett, o último dono da casa.
Мужчина из Бостона, владелец дома. Но мы его уже давно не видели.
Está alugado a um homem de Boston, mas já não o vejo há meses.
А владелец дома категорически против домашних животных, так что, пожалуйста, не пишите в своей статье о кошке.
E o dono da casa disse que não podíamos ter animais. Por favor não mencione a Kitty no seu artigo.
Он знает, что ты - владелец дома.
Ele sabe que tu és o dono.
Ладно, сэр, этот мужчина говорит, что он владелец дома, и что вы проникли сюда, так что пойдемте.
Este homem diz que é o proprietário e que você está a infringir a lei. Por isso vamos, parceiro.
Офицер, все по-другому я владелец дома, а этот мужчина - незваный гость.
Sr. Agente, é ao contrário. O proprietário sou eu. - Esse homem é um intruso.
Если владелец дома запретит тебе покупать страховку, ты предпочтёшь жить на улице?
Se as regras da tua casa não te permitissem ter um seguro, ias dormir para a rua?
Я не могу оплатить ренту, мой телефон отключен, И владелец дома выселяет меня.
Não posso pagar a renda, o meu telefone foi cortado, e o meu senhorio vai despejar-me.
Он владелец дома. Его не было уже пару дней. Я даже по телефону не могу до него дозвониться.
É o dono da casa, desapareceu, não consigo sequer ligar-lhe.
Владелец дома сказал, что он уходил на работу в 6 : 00, и нашел девушку, лежащую во дворе, она была уже мертва.
O dono da casa disse que saiu para trabalhar às 6 : 00 e encontrou a rapariga caída no pátio, mas já morta.
Джейсон, ваш владелец дома, няня и охранник - но мы забыли, что вы тоже могли.
O Jason, a governanta, a baby-sitter e o guarda. - Mas esquecemo-nos de ti.
Причем владелец дома..
Pelo proprietário ou por quem de direito.
Владелец дома, Дэмиан Вестлэйк... Говорит, что все было в порядке, когда он уходил в 5 вечера. ... чтобы сыграть в баскетбол со своим соседом Чарльзом Атли.
O proprietário da casa, Damian Westlake, diz que estava tudo bem quando saiu às 17h, para ir ter com o vizinho, Charles Utley, para um jogo de basquetebol.
Прежний владелец дома на Стинсон некий Винс Фарадей, покойный.
Anterior propietário da casa da Av. Stinson : um tal Vince Faraday... morto.
Да, владелец дома сказал, что он безработный.
- Caloteiro, de acordo com o dono.
Владелец дома увидел меня среди рабочих И сказал Мистеру Свини, что отменит работу, если он не избавится от меня.
O dono da casa viu-me na equipa e disse ao Sr. Sweeney que cancelavam o serviço se não me dispensasse.
Кто владелец дома?
Não nos façam voltar. Entenderam?
Новый владелец дома Карлоса перетягивал потолок.
O novo dono da casa do Carlos estava a trocar o tecto.
Но вот владелец дома, Лю, который продавал подделки Тиссенса, спешно исчез.
Mas o locador Liu, que vendia as cópias que o Theissens fazia... desapareceu com muita pressa.
Владелец дома убьет меня!
O meu senhorio vai matar-me.
Владелец дома говорит, она съехала незадолго до убийства матери.
O proprietário disse que foi pouco antes do crime.
Уолтер Сайкс, владелец дома, в который ты вломился.
Quem? Walter Sykes, o dono da casa que arrombou.
Это кусок бумаги из мусорного мешка, который владелец дома, где жили воры, передал полиции.
É um pedaço de papel do lixo que o senhorio dos ladrões deu à Polícia.
- Владелец дома ты?
Isto é teu?
Я буду очень удивлена. Если я заподозрю, что владелец дома прикован цепью в подвале или, того хуже... учитывая вашу семейку... уже варится в кастрюле.
Se suspeitar que o dono desta casa está acorrentado na cave ou pior, tendo em conta a sua família, cozinhado...
Если я не подам чеки вовремя, владелец дома отобьет мне яйца.
Se não entregar o dinheiro das rendas a horas, o dono chateia-me os cornos. Toda a gente trabalha para alguém, é ou não é?
Владелец дома сказал, что Бурк пришел домой не менее, чем за час до драки в баре.
O senhorio viu o Burke passar em casa uma hora antes da luta.
Шаф, сделай запрос в муниципалитет, узнай, кто владелец дома 62 по Милтон Авеню. - Это в Соверби Бридж?
Shaf, podes ir à Câmara Municipal e descobrir de quem é a casa na Milton Avenue, no 62?
Через пять дней владелец дома обнаружил тело.
O senhorio encontrou o rapaz cinco dias depois.
Его захватил владелец этого дома, и он хочет его убить.
Ele foi sequestrado pelo dono da casa que está tentando matá-lo.
Владелец этого дома.
É o dono da casa.
- Вы владелец дома?
A senhora é a proprietária legal da casa?
А последний человек-владелец этого дома умер год назад.
E o último dono humano desta casa morreu há um ano.
Ты-новый гордый владелец твоего прежнего дома.
És o orgulhoso novo dono da tua antiga casa.
Поздравляю, ты новый владелец своего старого дома.
É o novo dono da sua antiga casa.
Этим должен заниматься владелец нашего дома.
O senhorio é que devia tratar disso tudo.
Я рискую всем, чтобы завлечь Вара в наш дом, и всё это только для того что бы узнать что я больше не ёбаный владелец этого дома...
Arrisco tudo para atrair Varus à nossa casa, só para descobrir que já não sou senhor dela...
Всё в порядке. Я владелец этого дома.
Eu sou o dono da casa.
Это мой дом. Я владелец этого дома.
- É minha casa.
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ : Я владелец этого дома.
Este lugar é meu.
Я обнаружила машину, которая парковалась в слепой зоне возле дома Тернера. Владелец известен.
Finalmente encontrei um carro a sair da zona do apagão perto do loft do Turner, e tenho um nome.
Владелец аукционного дома, филантроп, магнат, владелец недвижимости.
Dono de uma casa de leilões, filantropo, especulador de imóveis.
Я владелец этого дома.
- Sou o dono da casa.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62