Дома никого нет перевод на португальский
172 параллельный перевод
Дома никого нет.
Não há ninguém em casa.
Дома никого нет.
Não está ninguém em casa.
Дома никого нет, отец на дежурстве, и я решил, что мама...
Não está ninguém na casa e o pai está de serviço. - Suponho que a mãe...
Дома никого нет.
Não está ninguém em casa?
У меня дома никого нет.
Não está ninguém em casa.
Раз в эти выходные дома никого нет, было бы неплохо устроить небольшой романтический вечер.
Seria uma boa oportunidade para um pouco de romance.
- Дома никого нет!
Ninguém em casa!
Хотя свеча горит в моем доме, дома никого нет.
Apesar de uma vela arder na minha casa, nao está lá ninguem.
Дома никого нет.
Nao está ninguem aqui.
- Потому что, дома никого нет.
-... porque não está ninguém em casa?
Похоже, никого нет дома.
Parece que não está ninguém em casa.
Жаль, что никого из мужчин нет дома, чтобы вас поприветствовать.
É uma pena nenhum homem da família estar cá para vos receber.
Когда я понял, что никого нет, я сразу почувствовал себя спокойно, как дома.
Logo que vi que não havia ninguém por perto, pus-me à vontade.
У меня нет никого дома
Não está ninguém lá em casa.
Я думала, что в квартире никого нет, но госпожа Хоффман была дома.
Pensei que estava vazio. Vi a srta.
"Алло, полиция? Никого нет дома".
- "É da polícia?" - "Este número foi desligado!"
Дома нет никого!
Continua a não estar ninguém
Высматриваешь, чего бы стянуть пока никого нет дома?
Pensava que podia vir aqui espiolhar para saquear e roubar quando não houvesse ninguém?
Никого нет дома.
Quero dizer, não está ninguém em casa.
Никого нет дома. Понял.
Entendido.
Выглядит так, как будто никого нет дома, а вчера вечером весь дом ходуном ходил.
Agora, parece que não está ninguém em casa. A noite passada era um rodopio.
Никого нет дома днем.
Ninguém está em casa, durante o dia.
Никого же нет днем дома.
Ninguém está em casa durante o dia.
- Все равно никого нет дома.
Porque não damos uma volta? Não está ninguém em casa.
Я звонила, но никого нет дома.
Tentei ligar-lhe, mas não estava ninguém em casa.
- Квартира 1-Б. Никого нет дома. - Спасибо!
Apartamento 1B, mas não está ninguém em casa.
Нет никого, кто не боялся бы выйти ночью из дома.
Ninguém se atreve a sair de casa pela noite.
Когда думает, что никого нет дома.
Só quando pensa que não está ninguém em casa.
Никого нет дома.
Ninguém em casa... Sim?
Похоже никого нет дома.
Não parece estar ninguém em casa.
Никого нет дома. Оставьте сообщение.
Não está ninguém, deixe mensagem.
Мы еще закрыты. Никого из сведущих людей нет дома.
Não está cá ninguém que perceba disso.
Похоже, никого нет дома.
Se calhar não está ninguém.
Никого нет дома.
Não está ninguém.
- Никого нет дома.
- Não está ninguém em casa.
Никого нет дома. - Пошли.
Não está ninguém.
Кажется, никого нет дома.
Parece que não há ninguém em casa.
Никого дома нет.
Não está ninguém.
Да, но вдруг оказалось, что никого нет дома.
Sim, mas ninguém responde.
- Никого нет дома. - Знаю.
- Não está ninguém em casa.
Свет горит, но никого нет дома.
A luz está acesa e ninguém em casa.
- Никого нет дома.
Não está ninguém em casa.
Никого нет дома, оставьте сообщение!
Ninguém em casa, deixe uma mensagem!
Но никого нет дома.
Mas ele não está cá.
Но это не значит, что никого нет дома.
Não. Não quer dizer que não esteja cá algo.
Свет горит, но никого нет дома.
As luzes estão acesas, mas não está ninguém em casa.
Было бы здорово, если бы однажды, когда им понадобится ремонт ты бы мог сам это сделать, пока никого нет дома.
O melhor é que, se precisarem de manutenção ou de ser trocados, podes fazê-lo tu, quando não estiver lá ninguém.
Не знаю, что и сказать. Никого нет дома.
Não está ninguém em casa.
Похоже, никого нет дома.
Não me parece que alguém esteja em casa.
Я думала никого нет дома, и он пытался дотянуться до нее, а я не хотела чтобы он плакал.
Pensei que não estivesse ninguém em casa, e ele estava sempre a puxá-la... e eu não queria que ele chorasse.
В данный момент никого нет дома.
Não está ninguém em casa.
дома никого 36
никого нет дома 126
никого нет 384
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
никого нет дома 126
никого нет 384
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33