Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Возьму

Возьму перевод на португальский

6,446 параллельный перевод
Я не перейду ни на чью сторону, не возьму ни у кого взятки.
Não tomo nenhum partido, não aceito nenhum suborno.
Мне нужно минимум 50 доз, но я возьму и больше, если вы расщедритесь.
Preciso de um mínimo de 50 doses, mas aceito mais se sentir-se generosa.
Берите оружие. Я возьму их в столовой.
Tu consegues as armas, e eu faço chegá-las ao refeitório.
Я возьму посох у Тэлониуса и забью тебя им до смерти.
Eu vou agarrar o bastão do Jaha e bater-te com ele até morreres.
Нет, я возьму.
Eu atendo.
Как же я возьму его с собой?
Como vou levar isso comigo?
Бегите к двери, я возьму их на себя.
Vão para a porta, vou atraí-los.
Пойду, возьму себе напиток.
Vou buscar uma bebida.
Возьму половинку.
Eu tomo metade.
Я возьму здесь.
Vou atender aqui.
Ну, возьму оба.
Bom, leva as duas.
Ладно, идите за препаратами Джо, я побуду здесь, возьму кое-что и для скорой.
Pois... vá buscar os medicamentos do Joe, eu fico aqui fora a arranjar umas coisas para as Urgências.
Иди, иди я кофе возьму.
Vêm? Vão, vão, eu vou buscar cafés.
Если я пойду, я возьму ее с собой, вы грязный старый евнух!
Se eu for, vou levá-la comigo, seu velho castrado e imundo.
- Я возьму на секундочку?
- Empresta-me isto.
- Я их не возьму.
Não, não preciso.
- До сих пор в толк не возьму, как ты отпустила Призрака одного в края полуголых баб.
Ainda não sei como deixaste o Ghost ir a sós à terra dos rabos e mamas.
Возьму такси.
Eu apanho um táxi.
Я, пожалуй, возьму немного блядского крэка.
Arranjas um pouco de crack?
Сделаю вид, что ты и не ждала, что я его возьму.
Vou fingir que nunca achaste que eu aceitaria.
Я возьму твои вещи.
Eu vou buscar as tuas coisas.
И когда все это закончится, я возьму на себя ответственность.
E quando tudo isto acabar, assumirei a responsabilidade deles.
- Я его возьму.
Já vos apanho... - Eu vou buscá-lo.
Я возьму Джесси назад.
Aceito a Jesse de volta.
Это подарок. Я не возьму его назад.
É um presente e não aceito devoluções.
Возьму тарелку.
- Vou buscar outro prato.
Я возьму свою сумочку.
Vou buscar a minha carteira.
Давай я его возьму.
Aqui... deixa-me pegar nele.
Возьму сумку и пойдем обедать.
Deixa-me ir buscar a carteira, e vamos almoçar.
Не возражаете, если я возьму своего внука?
Podes ir. Importa-se que eu leve o meu neto?
Я возьму.
Eu fico com ela.
Когда ты вернешься, я возьму тебя и Джона на обед, и мы все сможем повспоминать о моём пьяном тосте на вашей свадьбе.
Quando voltares, vamos jantar com o John... e relembramos o meu brinde bêbado no teu casamento.
- Давайте я возьму.
- Posso levar isso, tio G?
Возьму твой рюкзак – и поедем домой отмечать, да?
Vou buscar a tua mochila. Depois vamos para casa comemorar.
Я возьму свою машину.
Amanhá já tenho o meu carro.
Возьму бухло в дорожку.
Vou buscar mais uma para o caminho.
Я возьму мальчика.
Vou ver o miúdo.
Если вы решили, что я возьму вас...
Se acha que o vou levar, Menino...
Нет. Если я возьму штурвал, мы полетим на Миконос или Кауаи.
Não, se eu pilotar, vamos para Míconos ou para Kauai.
- Скай, я возьму это на себя.
Skye, eu vou. Já fiz isso antes.
Что ж. Я возьму.
Bem... aceito eu.
Я не возьму!
Eu não aceitar!
Возьму отпуск и отвезу её домой.
Vou tirar algum tempo e vou trazê-la para casa.
Я возьму трубку в личном кабинете.
Vou atender na minha sala particular.
Я зайду позже и что-нибудь возьму.
Passo por aí mais logo e apanho alguma coisa.
Я приеду завтра после того как возьму шапку и халат, ладно?
Eu irei ai amanhã. Depois que eu pegar meu capelo e vestido, tudo bem?
- Я ничего не возьму.
Não vou tirar nada!
И... пойду возьму ножницы.
Vou buscar a tesoura.
Всё хорошо. Я возьму их.
Está bem.
Я возьму его на себя.
Eu trato disso.
Я возьму, что мне надо.
Trago o que quero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]