Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Возьмите меня

Возьмите меня перевод на португальский

260 параллельный перевод
Возьмите меня в слуги.
Aceitai-me como servo.
Пожалуйста, возьмите меня с собой.
Por favor, leva-me contigo.
- Возьмите меня с собой.
Não me deixem aqui. Levam-me convosco?
Возьмите меня, Такедзо-сан!
Toma-me, Takezo!
Возьмите меня!
Toma-me!
Возьмите меня в ученики!
deixa-me ser teu discípulo.
Стойте! Возьмите меня с собой!
Deixem-me ir também!
- Возьмите меня. Пожалуйста.
- Leva-me, por favor.
Возьмите меня с собой!
Leva-me!
Возьмите меня с собой. Пойдем, бьIстрее!
- Por favor, levem-me.
Возьмите меня с собой. Я с ними сражусь.
- Levem-me convosco, para lutar.
Возьмите меня с собой, иначе вы не найдете лабораторию.
Levem-me, ou não darão com o laboratório.
Но я прошу лишь одного : захотите сбежать - возьмите меня с собой.
Tudo o que eu peço é uma coisa. Se fugirem, levem-me convosco.
O, берите же меня, Ваше Величество! Возьмите меня!
Tome-me, vossa majestade, tome-me!
- Возьмите меня с собой.
Vou lá ter. - Também quero ir.
Возьмите меня, например, когда я был партизан.
Leve-me, por exemplo, quando eu era um partidário.
Возьмите меня с собой! Ради смеха, ради удачи, ради неизвестного!
Leva-me contigo, pela sorte, pelo riso, pelo desconhecido.
- Пожалуйста, возьмите меня с собой.
- Por favor leve-me consigo. - Que a paz esteja contigo Alec.
- Тогда возьмите меня с собой.
- Então leve-me consigo.
Пожалуйста, возьмите меня в Сали.
Por favor leva-me contigo para Sahli.
Подождите меня, пожалуйста! Возьмите меня с собой! Не улетайте без меня!
em troca da independência, tudo o que queremos é 50-50 dos direitos sobre a água.
Тетушка, возьмите меня с собой, пожалуйста.
Eu quero salvar a Sheeta.
Расслабьтесь, возьмите меня за руку, согнитесь.
Agarre a minha mão.
Возьмите меня, пока я не вызвал полицию!
Venham apanhar-me antes que chame a polícia.
Кто-нибудь, возьмите меня! Кто-нибудь, возьмите меня!
Alguém pare!
Макс, возьмите меня с собой.
Max, tens de me levar lá. - Não, Hal. Não posso.
Возьмите меня с собой, мистер!
- Pode me deixar entrar, senhor? # Estou no paraíso.
Ладно вам, возьмите меня.
Ora, me leva!
Пощадите мою семью, возьмите меня!
Poupem a minha família. Levem-me a mim!
Возьмите меня с собой.
Levem-me com vocês.
Прошу, возьмите меня с собой.
Dêem-me uma oportunidade.
Вот, возьмите меня за руку, мадам посол.
Pegue na minha mão, Senhora Embaixadora.
Монсеньер Вампир, возьмите меня!
Leve-me, Monsieur Vampiro.
Возьмите меня.
Sou eu. Aproveite-me.
- Нет. - Прошу Вас, возьмите меня с собой.
- Por favor, leve-me.
- Если вам нужны заложники - возьмите меня.
Se vai levar alguém, leve-me a mim.
Дети, возьмите меня за руки.
Elaine Lieberman. Cá vamos nós.
Вам нужен сувенир? Возьмите меня.
Se quer levar uma lembrança leve-me a mim.
Возьмите меня с собой!
Levem-me!
Возьмите меня! Я готова выкупить его.
Leve-me estou pronta a redimi-lo.
Вся эта комедия с возгласами "возьмите меня", липовая жертва всё то, что так возбудило вас, не имеет отношения к её смерти.
Toda aquela cena de sacrifício fingido que o tem excitado tanto, não tem nada a ver com a morte dela.
Особенно у меня. Возьмите, к примеру, его.
Se alguém se queixasse dele, ele estaria aqui?
Возьмите его и рубаните меня по голове.
É novo! Bata-me na cabeça!
Возьмите деньги в сумочке, но только оставьте меня.
Leve o dinheiro da minha mala mas, por favor, deixe-me em paz.
Возьмите его вместо меня.
Levem-no ao invés de mim.
Выслушайте меня, успокойтесь, возьмите себя в руки и выслушайте.
Tente me escutar, acalme-se e me entenda.
Возьмите меня, пожалуйста!
Providenciem os fatos, e nós os chapéus.
Когда будете уезжать, возьмите меня с собой.
- Oh, eu tomo conta da casa dele. - Que fazes tu aqui?
У меня больше нет. Прошу вас, возьмите.
É tudo o que tenho.
Возьмите деньги в столе и оставьте меня и Мэредит...
Leve o dinheiro que está na secretária e deixe-me e à Meredith...
Можете, конечно, меня ударить, но не сильно. Подождите, ребята. Возьмите.
Não me importo de levar uns murros, desde que não me magoem muito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]