Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вот в чем смысл

Вот в чем смысл перевод на португальский

40 параллельный перевод
Да, люди общяются, смеются, двигаются вперед, вот в чем смысл?
Pessoas a conversar, a rir, a andar de um lado para outro.
Вот в чем смысл.
Ninguém percebeu.
Вот в чем смысл жизни.
"Estes são os objectivos da vida."
Вот в чем смысл.
Isso é o que significa.
- Да. Это означает, что если мы будем делать добро друг другу, то, нас тоже засосет в небо. Вот в чем смысл.
Se formos bons uns para os outros, também podemos ser sugados para o céu.
Мне не нужна никакая неопределенность верхом на мне, если она похожа на тебя. Вот в чем смысл.
Não quero nevoeiro de guerra em cima de mim, se se parecer contigo.
- Вот в чем смысл.
Portanto é só isso.
- Вот в чем смысл безумной поездки в Швейцарию.
Assim compreende-se aquela viagem intrigante à Suíça.
Вот в чем смысл.
É essa a ideia.
- В прошлую среду, я спускаюсь, он открывает дверь. Шампанское, кольцо, всё как надо, и Энтони Хэмилтон у нас в гостиной поет "Вот в чем смысл" - с ума сойти!
Na quarta-feira passada, desci, ele abriu as portas e havia champanhe, um anel, tudo, e o Anthony Hamilton na nossa sala, a cantar "The Point of it All".
Но вот в чем смысл.
Mas aqui é que está a coisa.
У людей должна быть возможность выбора, вот в чем смысл!
As pessoas têm de escolher. É esse o objetivo.
Извлекать информацию и не быть объектом извлечения - вот в чем смысл.
Eliciar sem ser eliciado, é esse o objectivo.
Они облегчают людям жизнь. Вот в чем смысл.
Eles facilitam a vida das pessoas, é isso que interessa.
Вот в чем смысл.
É esse o objetivo, certo?
И вот с тех пор я задаю себе вопрос, а в чем собственно смысл моего существования?
E desde que aconteceu, tenho-me perguntado "porquê"?
В чём был смысл? " И вот в чём моя задача.
O que aprendemos? Qual foi o propósito? É aí que entro.
Так вот в чём смысл бытия...
Então o significado da existência...
Я вот не понимаю, в чём смысл этой работы.
Não sei bem o que fazes. Excelente pergunta.
Освободить людей от рабства. Вот в чём главный смысл технологий.
Não respondem, porque se respondessem, os americanos saberiam que tudo isto é uma fraude.
Вот..... в чем смысл всей этой беседы в присоединении... к компании.
É disso que se trata esta conversa Aderir... à Companhia.
Вот в чём главный смысл технологий.
Este é o ponto da própria tecnologia.
Ты спишь с моей женой. Смысл вот в чем...
O importante é não tornar isto ainda mais difícil para ti.
Это будет иметь больше смысла, когда ты будешь под кайфом Смысл вот в чем.
- Fará mais sentido quando sentires o efeito, o objectivo é este.
Да, вот только с собой мы его забрать не сможем, и в чем смысл?
Sim, mas não podemos levá-lo de volta para o futuro, se não qual era a lógica?
Смысл вот в чем!
- Isso é o que faz sentido.
Мы должны прекратить брать их на борт, вот в чём смысл, ясно как день.
Como, nos fazemos ouvir? Não devemos trazê-los a bordo. Isso é o certo... e fim de conversa.
Вот в чём смысл поезда.
Esse é objetivo do trem.
Удача, Лаудер, вот в чём смысл - удача и неудача.
- Com sorte, Lauder. É assim que funciona tudo... Boa sorte e má sorte.
Вот в чем весь смысл.
A ideia era essa!
Вот в чём смысл.
É disso que isto se trata.
Вот в чём смысл компаньонства.
É assim que a relação de acompanhante funciona.
- А смысл в том, что за неё, по-крайней мере, отомстят, вот в чём смысл.
Digo-te o sentido disto, ela terá justiça, esse é o sentido.
Вот в чём смысл.
Esse é o objectivo.
Вот в чем весь смысл сегодняшнего собрания!
E é disso o que trata hoje!
Вот блин. Ему нужно на работу в понедельник и он подумал, что в конце концов в этом нет смысла, в чём есть смысл.
Tem de trabalhar na segunda e achou que não faria sentido, o que faz sentido.
Вот в чём смысл.
É essa a lição.
Вот в чём смысл.
É o objetivo.
Вот в чем смысл занятий любовью.
Assim que não tenham pressa.
Вот в чём смысл, вот в чём!
Esse é o caminho. Esse é o caminho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]