Вот в чем смысл перевод на португальский
40 параллельный перевод
Да, люди общяются, смеются, двигаются вперед, вот в чем смысл?
Pessoas a conversar, a rir, a andar de um lado para outro.
Вот в чем смысл.
Ninguém percebeu.
Вот в чем смысл жизни.
"Estes são os objectivos da vida."
Вот в чем смысл.
Isso é o que significa.
- Да. Это означает, что если мы будем делать добро друг другу, то, нас тоже засосет в небо. Вот в чем смысл.
Se formos bons uns para os outros, também podemos ser sugados para o céu.
Мне не нужна никакая неопределенность верхом на мне, если она похожа на тебя. Вот в чем смысл.
Não quero nevoeiro de guerra em cima de mim, se se parecer contigo.
- Вот в чем смысл.
Portanto é só isso.
- Вот в чем смысл безумной поездки в Швейцарию.
Assim compreende-se aquela viagem intrigante à Suíça.
Вот в чем смысл.
É essa a ideia.
- В прошлую среду, я спускаюсь, он открывает дверь. Шампанское, кольцо, всё как надо, и Энтони Хэмилтон у нас в гостиной поет "Вот в чем смысл" - с ума сойти!
Na quarta-feira passada, desci, ele abriu as portas e havia champanhe, um anel, tudo, e o Anthony Hamilton na nossa sala, a cantar "The Point of it All".
Но вот в чем смысл.
Mas aqui é que está a coisa.
У людей должна быть возможность выбора, вот в чем смысл!
As pessoas têm de escolher. É esse o objetivo.
Извлекать информацию и не быть объектом извлечения - вот в чем смысл.
Eliciar sem ser eliciado, é esse o objectivo.
Они облегчают людям жизнь. Вот в чем смысл.
Eles facilitam a vida das pessoas, é isso que interessa.
Вот в чем смысл.
É esse o objetivo, certo?
И вот с тех пор я задаю себе вопрос, а в чем собственно смысл моего существования?
E desde que aconteceu, tenho-me perguntado "porquê"?
В чём был смысл? " И вот в чём моя задача.
O que aprendemos? Qual foi o propósito? É aí que entro.
Так вот в чём смысл бытия...
Então o significado da existência...
Я вот не понимаю, в чём смысл этой работы.
Não sei bem o que fazes. Excelente pergunta.
Освободить людей от рабства. Вот в чём главный смысл технологий.
Não respondem, porque se respondessem, os americanos saberiam que tudo isto é uma fraude.
Вот..... в чем смысл всей этой беседы в присоединении... к компании.
É disso que se trata esta conversa Aderir... à Companhia.
Вот в чём главный смысл технологий.
Este é o ponto da própria tecnologia.
Ты спишь с моей женой. Смысл вот в чем...
O importante é não tornar isto ainda mais difícil para ti.
Это будет иметь больше смысла, когда ты будешь под кайфом Смысл вот в чем.
- Fará mais sentido quando sentires o efeito, o objectivo é este.
Да, вот только с собой мы его забрать не сможем, и в чем смысл?
Sim, mas não podemos levá-lo de volta para o futuro, se não qual era a lógica?
Смысл вот в чем!
- Isso é o que faz sentido.
Мы должны прекратить брать их на борт, вот в чём смысл, ясно как день.
Como, nos fazemos ouvir? Não devemos trazê-los a bordo. Isso é o certo... e fim de conversa.
Вот в чём смысл поезда.
Esse é objetivo do trem.
Удача, Лаудер, вот в чём смысл - удача и неудача.
- Com sorte, Lauder. É assim que funciona tudo... Boa sorte e má sorte.
Вот в чем весь смысл.
A ideia era essa!
Вот в чём смысл.
É disso que isto se trata.
Вот в чём смысл компаньонства.
É assim que a relação de acompanhante funciona.
- А смысл в том, что за неё, по-крайней мере, отомстят, вот в чём смысл.
Digo-te o sentido disto, ela terá justiça, esse é o sentido.
Вот в чём смысл.
Esse é o objectivo.
Вот в чем весь смысл сегодняшнего собрания!
E é disso o que trata hoje!
Вот блин. Ему нужно на работу в понедельник и он подумал, что в конце концов в этом нет смысла, в чём есть смысл.
Tem de trabalhar na segunda e achou que não faria sentido, o que faz sentido.
Вот в чём смысл.
É essa a lição.
Вот в чём смысл.
É o objetivo.
Вот в чем смысл занятий любовью.
Assim que não tenham pressa.
Вот в чём смысл, вот в чём!
Esse é o caminho. Esse é o caminho.
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот в чём суть 21
вот в чем суть 19
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот в чём суть 21
вот в чем суть 19
вот взорвется 42
вот взорвётся 22
вот в чем разница 28
вот видишь 1511
вот ваш чек 22
вот в чем все дело 21
вот возьмите 31
вот вы где 674
вот возьми 76
вот в чем твоя проблема 17
вот взорвётся 22
вот в чем разница 28
вот видишь 1511
вот ваш чек 22
вот в чем все дело 21
вот возьмите 31
вот вы где 674
вот возьми 76
вот в чем твоя проблема 17
вот вернется 21
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот ваши ключи 23
вот вы кто 42
вот вода 32
вот вы 94
вот ваши деньги 30
вот вам 146
вот ваши 23
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот ваши ключи 23
вот вы кто 42
вот вода 32
вот вы 94
вот ваши деньги 30
вот вам 146
вот ваши 23