Вот взорвётся перевод на португальский
50 параллельный перевод
Моё сердце наполняется ею, как воздушный шар, который вот-вот взорвётся.
O meu coração fica cheio como um balão que está prestes a rebentar.
К югу от Сейбл всё это месиво вот-вот взорвётся.
Esta acalmia, a Sul de Sable Island, está prestes a rebentar.
Когда ты рядом,... я себя чувствую паровым котлом, который вот-вот взорвётся.
É perigoso, posso ficar doente. - E eu vou me arrepender? - Sim.
- Я чувствую, что моя голова вот-вот взорвётся.
- Sinto que a minha cabeça vai explodir.
Твой корабль вот-вот взорвётся, будет сквозняк.
A tua nave está prestes e explodir, vai fazer corrente de ar.
Эм... Стэн, "Английский пациент" вот-вот взорвётся.
Stan, o Paciente Inglês está prestes a detonar.
Но сейчас я вам доложу, мой штицель, он вот-вот взорвётся.
Mas agora, estou quase a rebentar.
Мне казалось, голова вот-вот взорвётся.
Pensei que a minha cabeça ia explodir.
Я вижу, как ты на меня смотришь, Дин, как на гранату, которая вот-вот взорвётся.
Eu vejo a forma como olhas para mim, Dean. Como se eu fosse uma granada e estivesses à espera que eu rebentasse.
Сэр, директор Фьюри заговаривает зубы. Это сооружение вот-вот взорвётся, и нас накроет толстым слоем камней.
O Diretor Fury procura ganhar tempo, isto está prestes a explodir e a soterrar-nos.
Он вот-вот взорвётся.
O portal vai autodestruir-se.
Он прямо сейчас в комнате для допросов. Сидит там и, наверное, вот-вот взорвётся.
Está na sala de interrogatórios sentado e, presumo, a remoer.
Дом вот-вот взорвётся, лейтенант.
Este lugar vai explodir, Tenente.
Эта сцена вот-вот взорвётся от супер-свиносилы!
Este palco vai explodir com o mega Poder Porco!
Это просто безопасный способ войти и выйти из этого ада, который вот-вот взорвётся.
É uma maneira segura de entrar e sair do que pode tornar-se um inferno.
Твоя матка, она... вот-вот взорвётся.
Não, não está. É o seu útero. Vai explodir.
Это место вот-вот взорвётся.
Este lugar está armadilhado para explodir.
Ты волнуешься о своём сыне, тогда как все остальные, кто тебе дорог, на острове, который вот-вот взорвётся.
Está preocupado com o teu filho enquanto todos os que amas estão numa ilha prestes a explodir.
Он за голову держится, как будто она вот-вот взорвётся.
Estava a segurar a cabeça como se fosse explodir.
Послушай, здесь бомба с часовым механизмом, которая вот-вот взорвется.
Pois digo-te eu, há aqui uma bomba de relógio prestes a explodir.
Все вот-вот взорвется!
Este lugar vai explodir.
Это место вот-вот взорвется.
Este lugar vai rebentar.
Если эта болезнь была у твоей мамы, есть 50 % вероятность, что ты бомба, которая вот-вот взорвется.
Se a tua mãe teve isso, tens 50 % de hipóteses. És uma bomba à espera para explodir.
Просто думайте об этом, как о прогулке по пляжу. Пляжу, который вот-вот взорвется.
Pense que isto é uma caminhada na praia, uma praia que está para explodir.
Даже если рядом с ними вот-вот взорвется атомная бомба.
Mesmo que haja uma bomba atómica prestes a explodir.
Итак, чтобы подитожить, корабль вот-вот взорвется и теперь нет возможности это остановить.
Resumindo, o barco está prestes a explodir - e não temos forma de o impedir.
Да, переполнено так, что вот-вот взорвется.
Sim. Que se encha até rebentar.
Сейчас вот-вот взорвется ядерный реактор, на заброшенном заводе за городом.
Há um reactor nuclear prestes a rebentar numa central abandonada nos arredores da cidade.
Послушайте, доктора Веллинс нет в городе. А его аппендикс вот-вот взорвется.
O seu apêndice está prestes a explodir, portanto ou é o veterinário ou o barbeiro.
Вот что я думаю... Если бомба взорвётся, а людей мы не предупредим, или если на нас пресса начнёт давить... Не лучше ли будет, чтобы все в городе искали этот автомобиль?
Acho o seguinte, se essa bomba explodir, e não tivermos avisado a população, ou se a imprensa se adiantar, não seria melhor fazer todos os homens e mulheres desta cidade, procurarem por esse veículo?
Здесь все вот-вот взорвется.
Esta casa vai explodir.
Мы говорим, и я не чувствую, что артерия на моей шее вот-вот взорвется, так что хорошо.
Estamos a conversar, e não me sinto como se uma veia do meu pescoço fosse explodir. - Óptimo.
- Она вот-вот взорвется.
- Apenas a latejar.
Голова вот-вот взорвется.
Apenas a latejar.
Население - 4 млн. Корабль вот-вот взорвется.
4 milhões de habitantes a ponto de estourar.
И ты ощущаешь, что твое сердце вот-вот взорвется.
E parece que o teu coração vai explodir.
Твоя жена в доме Блэр и она вот-вот взорвется. Ты никогда не будешь переизбран если не вернешь ее обратно Твоя политическая карьера...
A tua mulher está na Blair House, quase a explodir a tua carreira.
Голова будто вот-вот взорвется.
Foi uma bem forte.
Я не бомба которая вот-вот взорвется.
Não sou uma bomba prestes a explodir.
Отлично, потому что моя голова вот-вот взорвется.
Óptimo, pois a minha cabeça vai explodir.
Этот корабль вот-вот взорвется!
Este avião vai explodir!
Моё сердце вот-вот взорвётся
Meu coração vai explodir.
Весь замок вот-вот взорвется.
O castelo está prestes a explodir.
Потому что у меня голова взорвется. Вот почему.
Porque isto vai fazer com que a minha cabeça exploda.
Выглядишь, как всегда, безупречно, хотя твой мозг вот-вот взорвется.
Estás a fingir que estás sedado, mas, por dentro, a tua mente está descontrolada.
Адская Кухня вот-вот взорвется.
Hell's Kitchen está prestes a explodir.
Сердце бьется так, словно вот-вот взорвется.
O coração aos saltos... como se fosse explodir.
И здание вот-вот взорвется.
- Os Marcianos Brancos. E o edifício vai explodir.
Сердце Металло вот-вот взорвется.
O coração do Metallo vai explodir.
вот взорвется 42
взорвется 16
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
взорвется 16
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот в чём суть 21
вот в чем суть 19
вот в чем разница 28
вот видишь 1511
вот ваш чек 22
вот в чем смысл 21
вот в чем все дело 21
вот возьмите 31
вот вы где 674
вот возьми 76
вот в чем суть 19
вот в чем разница 28
вот видишь 1511
вот ваш чек 22
вот в чем смысл 21
вот в чем все дело 21
вот возьмите 31
вот вы где 674
вот возьми 76
вот вернется 21
вот в чем твоя проблема 17
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот ваши ключи 23
вот вы кто 42
вот вода 32
вот вы 94
вот ваши деньги 30
вот вам 146
вот в чем твоя проблема 17
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот ваши ключи 23
вот вы кто 42
вот вода 32
вот вы 94
вот ваши деньги 30
вот вам 146