Вот и приехали перевод на португальский
100 параллельный перевод
Вот и приехали, мисс.
Cá estamos.
Вот и приехали.
Lá estão eles.
Ну вот и приехали. Немного старой Германии.
Um pedacinho da velha Alemanha.
- Вот и приехали, милорд.
- Chegámos, senhor.
Вот и приехали.
Aqui está.
Вот и приехали. - Одна минута до Вапнера. Одна минута до Вапнера.
Um minuto até o Wapner!
— Вот и приехали.
Ali, eu moro ali.
- Вот и приехали.
- Bom, chegámos.
- Вот и приехали.
Chegámos.
Вот и приехали, Маноло.
É aqui, Manolo, é aqui.
Вот и приехали.
É aqui, é aqui.
Ну, вот и приехали.
Pronto. Cá estamos.
Ну вот и приехали.
Aqui é onde ficamos.
Ну, вот и приехали.
Ora aí está.
Ну вот и приехали.
Cá estamos, lar doce lar.
Вот и приехали.
- E chegamos.
Я прочитал в газете : "Большой бум во Флориде." Вот мы и приехали.
Li num jornal "Boom na Flórida". E vim.
Вы тоже неважно выглядите. Вот мы и приехали.
Você também não me parece muito bem.
- Вот мы и приехали.
- Bom, chegámos.
Ну, вот мы и приехали.
chegamos.
Вот мы и приехали.
Sobe para aqui, rapaz.
Вот мы и приехали!
Já chegamos.
- Вот и приехали.
- Chegámos.
Они туда приехали и потушили пожар, вот и все.
Eles tiram o que há, e isto é tudo.
Вот мы и приехали.
Cá estamos...
А вот и настоящие крутые приехали.
Cá vem a bófia.
И вот приехали вы.
E então vocês chegaram.
Ну, вот мы и приехали.
Chegámos!
Вот мы и приехали, дорогой.
Chegámos. Esta é a nossa casa.
Вот и приехали.
Ali está.
Ну вот, мы и приехали. Вы играете или нет?
Ok, aqui estamos nós.
Вот мы и приехали.
Cá estamos nós.
Ну вот и приехали.
Chegámos.
Ну вот мы и приехали.
Bem, chegámos.
Вот люди, которые приехали ко мне домой и забрали твоего отца.
São os tipos que foram à minha casa e levaram o teu pai.
Вот, и приехали!
Chegamos amigo.
Чтож, вот мы и приехали.
Bem, aqui vamos nós!
Вот мы и приехали.
Já chegamos.
Вот и все, дорогой, приехали!
Olha! É aqui.
Вот мы и приехали. Главный зал.
Ok Maddy, aqui vamos.
Ну, вот мы и приехали! Ваш новый дом!
Aqui estamos, a vossa nova casa.
А вот и мой джим. Честно, мы почти приехали.
Prometo que estamos quase lá.
Вот мы и приехали.
Chegamos.
Вот мы и приехали.
Aqui estamos.
Вот мы и приехали. О да, конечно.
Ele é um cabrão dos melhores.
Вот мы и приехали.
Aqui têm.
Вот мы и приехали.
Vou-me mudar para aqui.
Вот мы и приехали в школу, дети.
Cá estamos na escola, meninos.
Ну вот мы и приехали!
Cá estamos.
- - Вот мы и приехали.
- Aqui estamos.
Вот когда дяденьки и тётеньки которые приехали из трех разных округов соберут все улики вы сможете увидеть их
E quando os bons homens e mulheres, de três condados, que vieram até aqui terminarem de recolher provas, aí podem aceder à cena do crime.
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и поговорили 34
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и ладно 50
вот и славно 299
вот и она 598
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и поговорили 34
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и ладно 50
вот и славно 299
вот и она 598
вот и он 1006
вот и все дела 19
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот из 149
вот идиот 81
вот интересно 33
вот и они 346
вот и готово 38
вот и нет 122
вот и все дела 19
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот из 149
вот идиот 81
вот интересно 33
вот и они 346
вот и готово 38
вот и нет 122
вот и я 331
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и 87
вот и ответ 64
вот и мы 296
вот и ты 395
вот и вся история 52
вот и пришли 78
вот их истории 33
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и 87
вот и ответ 64
вот и мы 296
вот и ты 395
вот и вся история 52
вот и пришли 78
вот их истории 33