Вот как это работает перевод на португальский
82 параллельный перевод
Вот как это работает :
É assim que funciona.
Так вот как это работает!
É assim que se joga?
Вот как это работает, понимаешь о чем я?
É assim que funciona, percebes?
Вот как это работает?
É assim qe funciona, não é?
В смысле, вот - вот как это работает, так?
É assim... É assim que funciona, certo?
Так вот как это работает.
Então é assim que funciona!
Вот как это работает.
Funciona assim.
Вот как это работает.
É assim que as coisas funcionam.
Вот как это работает.
Então, é assim que isto funciona.
О, вот как это работает?
Oh, então é assim que funciona?
Значит, вот как это работает?
Então é assim que fazem?
- Внимательно слушай. Вот как это работает Этот парень гений.
- Toma atenção a estes detalhes.
Вот как это работает, мальчик.
Isto funciona assim, rapaz.
Вот как это работает, чувак.
É assim que funciona, meu.
Вот как это работает Если мы включим тебя в список И ты предашь Раб каким-либо способом
Se o aceitarmos na lista e trair o The Rub, a pessoa que o trouxe cá é responsável.
И вот как это работает.
E é assim que vai funcionar.
- Вот как это работает.
- Aqui é como as coisas funcionam.
Ладно, вот как это работает.
Então isto funciona assim.
Вот как это работает, да?
E assim que funciona, certo?
Вот как это работает. Ты не должен волноваться обо мне или твоём отце, или о Лене.
Não precisas de tomar conta de mim, ou do pai ou da Lena.
Вот как это работает.
É assim que resulta.
Вот что должно было произойти. Вот как это работает.
Era o que é suposto acontecer, é assim que funciona.
Вот как это работает?
É assim que funciona?
Вот как это работает, Я спрашиваю тебя о чем захочу.
As coisas funcionam assim. Pergunto-te o que quiser.
- Вот как это работает - в каждом шоу о копах, когда ты их смотришь.
- É assim que funciona em todos os programas de polícias.
Видишь ли, вот как это работает.
Sabes... É assim que funciona.
Вот как это работает
E fica feito, capisque?
Никогда не знаю, пока не окажусь там. Вот как это работает.
Nunca sei... não até chegar lá.
Вот как это работает.
E funciona assim.
Tак вот, как это работает.
Então, é assim que funciona.
Я не знаю, мне кажется, что у меня возникают проблемы иногда, Фил, вот с чем "Давай посмотрим, как это работает, давай посмотрим, как это произойдет," и потом, шесть месяцев спустя "Давайте уважительно отнесемся, к тому, что произошло".
Não sei, acho que, às vezes, tenho um problema, Phil, com o "Vamos ver que tal resulta, vamos ver o que acontece", e então, "Não, vamos honrar o que aconteceu, sabem, há seis meses atrás".
Вот как это работает.
É assim que funciona.
Все что мне известно о Филиппе Коване, это то, что он работает на Агентство Национальной Безопасности. Это записано вот здесь, как раз на обороте счета. Я прочту это для тебя.
- Tudo o que sei do Philip Cowan, que trabalha para a NSA, cabe no verso deste recibo.
Теперь, вот как это все работает.
É assim que isto funciona.
- Вот так и живем. - Так ты просто... Как это работает?
- Sou mesmo assim!
Вот, как это работает.
É assim que isto funciona.
Вот как работает система наказания в этой стране.
É isso que o sistema penal faz neste país.
Вот как это работает.
Eis como funciona.
Да, вот как это работает. Прекрати так пялиться на меня.
Para de me encarar assim.
Вот, как это работает.
É assim que funciona.
Вот как это работает.
Não é assim que funciona.
Вот как это всё и работает, чувак.
É assim que toda esta coisa de parceria funciona, amigo.
Вот как это все работает.
Eis como isto funciona.
Вот как это работает.
É assim que vamos fazer...
Вот, как это работает.
Eis como funciona.
Так вот как это работает?
- É assim que funciona?
Вот как это работает, мудак.
Vai ser assim.
Это работает вот как.
Funciona assim.
Вот как это работает
Vai ser assim :
Как раз здорово - вот, давай показу как это теперь работает.
Isso é ótimo. Deixe-me mostrar-lhe como vai funcionar daqui em diante.
Это будет продолжаться до самой Вашей смерти, потому что вот, как это работает.
Isto continuará até morrerdes, porque é assim que funciona.
вот как всё было 28
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как сейчас 43
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как сейчас 43
вот как это будет 31
вот как ты думаешь 22
вот как это делается 77
вот какое дело 31
вот как это случилось 21
вот как это происходит 17
вот как мы поступим 168
вот как мы сделаем 18
вот как мы это делаем 41
как это работает 611
вот как ты думаешь 22
вот как это делается 77
вот какое дело 31
вот как это случилось 21
вот как это происходит 17
вот как мы поступим 168
вот как мы сделаем 18
вот как мы это делаем 41
как это работает 611
это работает 486
это работает не так 19
вот козел 34
вот козёл 26
вот кто ты 57
вот кто я 65
вот кто он 29
вот круто 20
вот ключи 79
вот кто я такой 22
это работает не так 19
вот козел 34
вот козёл 26
вот кто ты 57
вот кто я 65
вот кто он 29
вот круто 20
вот ключи 79
вот кто я такой 22