Вот как это делается перевод на португальский
69 параллельный перевод
- Так вот как это делается? Заметете сор под ковер и меня вместе с ним?
E quer ocultar tudo, inclusive eu!
Вот как это делается.
É assim que se faz.
- Значит, вот как это делается?
- É assim que funciona?
- Так вот как это делается.
Então é assim que fazem.
Вот как это делается.
É assim que funciona :
Вот как это делается.
É isso mesmo.
Эй, вот как это делается, Никки.
É por isto que o fazes, Nicky.
Вот как это делается :
É mais ou menos assim :
Вот как это делается!
É assim que se faz!
И вот как это делается.
Assim e está feito!
Вот как это делается.
É assim que funciona.
Вот как это делается?
Então é assim que se faz?
Да, вот как это делается.
Exactamente.
Вот как это делается, у тебя есть волчок.
Pronto, têm um pião.
Начните с закрепления одного убийство на нем, и затем присоедените другие. Вот как это делается.
Ligue-o a um assassínio e depois faça a ligação aos outros.
Вот как это делается.
Assim é que se faz. - Munições!
Вот как это делается без лишней крови.
É assim que se faz sem fazer muito sangue.
Вот как это делается.
Disparaste contra um policia. Nós não agimos assim!
- Вот как это делается!
É assim que se faz! Half-pipe, baby!
Вот как это делается.
Vão ver como se faz.
Что ж, леди, геи, переростки и вечная подружка гея, вот как это делается.
E isto, senhoras, gays, duvidosos, e encalhado para a vida, é assim que se faz.
Это собрание трудового комитета, так что ты должен чувствовать себя свободно и завоевать внимание аудитории, вот как это делается.
É um encontro informal, por isso, tens que estar confortável e conversador para manteres a audiência interessada, e é aí que estes entram.
Вот как это делается.
Nós fazemos assim.
Вот как это делается.
E aquilo, é assim que se faz.
Вот как это делается.
É assim que se faz!
Попробуй один поймать. Вот как это делается.
É assim mesmo que se apanha.
Вот как это делается.
Já está. Gosto de ver o anzol.
Вот как это делается
- Não é assim que se faz.
Вот как это делается. - Давай.
É assim que se faz.
Вот как это делается.
E é assim que se faz.
Люди, вот как это делается.
É assim que se faz.
Да, вот как это делается.
Sim! É assim que se faz.
Вот как это делается, друзья.
Isto, meus amigos, é como se faz.
Я не становился адвокатом по разводам, потому что это младшая лига, но вот как это делается у меня.
- Não me tornei advogado de divórcios, porque são disputas menores. Mas é assim que funciona para mim.
Вот как это делается.
É assim que se faz, rapaz.
После изнасилования Стивен Эйвери хвалит своего племянника и говорит : "Вот как это делается".
Depois da violação, Steven dá os parabéns ao sobrinho e diz : "É assim mesmo."
Вот смотри,.. ... как это у вас делается?
Pronto, olha.
Вот, как это делается.
Isto é o que devias de fazer.
Вот, как это делается.
É assim que se faz.
Вот смотри, как это делается.
Ouve como se faz...
Вот как это делается.
Assim é que se faz.
Хорошо. Вот как это делается.
Não sei quem a queria mais, se os meus pais se a minha irmã.
- Так вот, как это делается, Доктор?
- É assim que funciona, Doutor?
Вот, как это делается, в стране свободной демократии.
É assim que se faz numa democracia livre.
И вот... как это делается.
E assim... é como se faz.
Вот. Дай я покажу тебе, как это делается.
Deixa-me mostrar como se faz.
И вот, девочки и мальчики... как это делается.
E isto, amigos e amigas é como se faz.
- Вот, как это делается.
- É assim que se faz. - Isto é uma treta.
Ну, мой связной... Ага, он это... сказал мне, что... ну, дело делается, и я вот хотел подъехать, и убедиться, что всё идёт как надо.
O meu contacto disse-me que isto ia acontecer, por isso, quis vir cá para ver se é bem feito.
Вот как это делается.
Assim mesmo é que se faz.
Вот, как это делается!
É assim que se faz.
вот как всё было 28
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как это будет 31
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как это будет 31
вот как сейчас 43
вот как ты думаешь 22
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот как это случилось 21
вот как это происходит 17
вот как мы поступим 168
вот как мы это делаем 41
вот как мы сделаем 18
как это делается 581
вот как ты думаешь 22
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот как это случилось 21
вот как это происходит 17
вот как мы поступим 168
вот как мы это делаем 41
вот как мы сделаем 18
как это делается 581
это делается не так 16
вот козел 34
вот козёл 26
вот кто ты 57
вот кто я 65
вот кто он 29
вот круто 20
вот ключи 79
вот карта 21
вот кто я такой 22
вот козел 34
вот козёл 26
вот кто ты 57
вот кто я 65
вот кто он 29
вот круто 20
вот ключи 79
вот карта 21
вот кто я такой 22