Все выглядит хорошо перевод на португальский
62 параллельный перевод
Все выглядит хорошо.
Parece que tá tudo a correr bem.
Ладно, Зеленка проводит последнюю проверку наших изменений. Но пока все выглядит хорошо.
O Zelenka está fazendo uma última conferência no código que fizemos mas... até agora está tudo bem.
Все выглядит хорошо.
Parece estar tudo bem.
Все выглядит хорошо, да.
Tudo parece bem, sim.
А ребенок... пока все выглядит хорошо.
- Mas o bebé... - Até agora, está tudo a correr bem.
И, физически, все выглядит хорошо.
E fisicamente parece estar tudo bem.
Все выглядит хорошо.
Parece que está tudo bem.
Но на данный момент все выглядит хорошо, и можно с уверенностью сказать, что у вас абсолютно здоровая беременность.
Mas, por enquanto, parece tudo bem e não há nenhum motivo para não ter uma gravidez perfeitamente saudável.
Все выглядит хорошо, Джесс.
Parece estar tudo bem, Jess.
Итак, все выглядит хорошо.
Certo, tudo parece bem.
Ну, здесь все выглядит хорошо.
Tudo aqui parece bem.
У нее все впереди. но все выглядит хорошо.
Ela tem um longo caminho pela frente... mas parece tudo bem.
Все выглядит хорошо.
Parece tudo bem.
Однако все выглядит очень хорошо.
- Ainda assim, parece tudo muito bom. - Obrigada, senhora.
Да, это не выглядит как будто ты все хорошо обдумал.
Não me parece que tenhas pensado bem nisto.
И выглядит, и пахнет, и на вкус - все хорошо.
Parece, cheira e sabe bem. Está tudo aqui.
Главный, всё выглядит хорошо.
Voo, parece estar tudo bem.
ОК, всё выглядит хорошо.
Parece estar tudo bem.
- Отсюда всё выглядит хорошо, Абидос Один.
Parece-nos bem daqui, Abydos One.
Хорошо, я знаю, что это все выглядит глупо со стороны, но это самое увлекательное во всем мире времяпровождение, когда ты часть всего этого.
Está bem, eu sei que isso parece parvo visto do lado de fora, mas é a melhor coisa do mundo quando se faz parte disso.
Все выглядит очень хорошо.
Parece tudo bem.
Значит, все эти разговоры о том, как хорошо все выглядит - и как ты над этим работаешь - все туфта? - Да...
E esta história de as coisas se estarem a resolver?
Хорошо выглядит, как все вы.
Bonita, como todos vocês. Alta.
По моему она всё ещё хорошо выглядит.
Ainda me parecia boa.
Теперь все, что тебе нужно сделать, это убедиться, что ты хорошо одет, и сказать ей, что она отлично выглядит.
Agora tudo o que tens de fazer é garantir que estás bonito e dizer-lhe que ela está muito bonita.
С левой ногой, похоже, все хорошо. Но его правая все еще выглядит очень плохо.
O pé esquerdo está bem, mas o direito ainda está bastante mal.
Конечно можешь, все хорошо, все выглядит очень достоверно.
Claro que consegues, estás a ir bem, é bastante credível.
У Драмы всё хорошо, Винс выглядит счастливым.
Nós estamos bem.
Хорошо, пока что все выглядит отлично.
É normal que o primeiro período aconteça entre os 10 e os 16 anos.
Это выглядит не слишком хорошо для тебя, Марвин, и вранье нам сделает все только хуже.
Não está bom para o teu lado e mentir só vai piorar a situação.
Ты рос и все такие : "О, это Терри, он так хорошо выглядит"
Depois cresceste, e disseram " Aquele Terry, é tão belo.
Ну, выглядит как будто всё прошло хорошо.
Parece que saiu tudo bem...
Да, всё выглядит хорошо.
Parece-me bem.
Она отлично выглядит, хорошо набирает вес, все швы уже зажили. Все анализы в норме... И она такая милашка, правда?
Engordou, as incisões sararam, as análises estão boas e é super gira, não é?
Хорошо, все выглядит прекрасно, кстати. Оу, хорошо.
A propósito, parece tudo bem.
Вы знаете, это все не очень хорошо выглядит, вы даже не задаете вопросы, которые должны задавать.
Sabe que não está nada bem, no entanto não faz as perguntas que devia.
Всё выглядит хорошо. Уровень В12 в норме.
Os níveis de B12 estão bons.
Просто скажи, что она хорошо выглядит, и всё.
Diz-lhe só, que está bonita,
Ладно, все это не очень хорошо выглядит?
Está bem, parece mau, não é?
Я знаю что со стороны выглядит как-будто бы у меня все хорошо.
Sei que, de fora, parece que tenho tudo controlado.
Тонкая кишка, толстая кишка, поджелудочная - всё выглядит хорошо.
O intestino delgado, o grosso, e um pâncreas com bom aspeto.
Хорошо, я ценю все усилия, которые ты прикладываешь, но это выглядит так, будто Майя была твоей девушкой, а не моей.
Agradeço o esforço que estás a investir nisto, mas se não soubesse, diria que a Maya era tua namorada, não minha.
- А может - Чертовски хорошо выглядит. просто хочет, чтобы все обошлось миром.
Talvez só queira que todos se deem bem.
Всё выглядит не очень хорошо.
Não parece bom.
Ну, всё остальное выглядит довольно хорошо перекрытым, но аэропорт меня беспокоит.
Parece estar tudo muito bem protegido, mas o aeroporto preocupa-me.
Но выглядит все это не очень хорошо.
Acredito em si, mas... a situação está bastante grave.
Джени всё ещё хорошо выглядит.
A Janie continua bonita.
говорят, все выглядит выглядит хорошо.
Disse que tudo parece positivo.
За - всё почти готово, и выглядит хорошо.
Prós : está quase acabado e está bom.
Он пытался успокоить меня, но когда я надавил на него, он признал, что всё выглядит не очень хорошо.
Ele tentou minimizar o problema, mas pressionei-o e ele acabou por admitir que não parecia bom.
Тогда если в первый год всё будет хорошо, численность войск выглядит неплохо, вы уверены, что сможете обеспечить так много в конце своего срока?
Então, pode ser depois do primeiro ano e o número de tropas parece aceitável. Tem a certeza de que consegue obter tantas tropas?
все выглядит так 23
выглядит хорошо 167
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
выглядит хорошо 167
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сыграно 72
хорошо поговорили 89
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сыграно 72
хорошо поговорили 89